|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: darüber sinnen wie man ein Problem lösen könnte
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

darüber sinnen wie man ein Problem lösen könnte in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: darüber sinnen wie man ein Problem lösen könnte

Übersetzung 2251 - 2300 von 2401  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ég það er enginn annar möguleiki.Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt.
Ég ætla draga mig í hlé og hvíla mig svolítið.Ich werde mich jetzt zurückziehen und ein wenig ausruhen.
Ég myndi ráðleggja þér vera svolítið gætnari.Ich würde dir empfehlen, ein bisschen vorsichtiger zu sein.
Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð.Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten.
Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð.Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen.
Alltaf þegar ég er lesa bók ég heimsókn.Immer wenn ich ein Buch lese, bekomme ich Besuch.
Á þessu svæði er mikil þörf á vinnuafli.In dieser Region besteht ein hoher Bedarf an Arbeitskräften.
Núna hefði ég ekkert á móti því mér eitt glas af bjór.Jetzt hätte ich gegen ein Glas Bier nichts einzuwenden.
Ertu ekki taka aðeins of stórt upp í þig?Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll?
málshát. tilvitn. Oft er í holti heyrandi nær. [Grettis saga]Oft ist im Wald ein Hörender nah. [Grettis saga]
Aftur umferðarteppa á hraðbrautinni München-Salzburg!Schon wieder ein Stau auf der Autobahn München-Salzburg!
Hún færði ömmustelpunni smágjöf frá Heidelberg.Sie brachte der Enkeltochter ein Mitbringsel aus Heidelberg mit.
Hún hugleiddi fara til útlanda í eitt ár.Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen.
Hún er spör á peninga þótt hún hafi góðar tekjur.Sie ist sparsam, obwohl sie ein hohes Gehalt hat.
Hún bleytti klút og þvoði rúðuna.Sie machte ein Tuch nass und putzte die Fensterscheibe.
Svona framkoma brýtur í bága við velsæmi.So ein Benehmen verstößt gegen die Regeln des Anstandes.
Kennarinn blikkaði öðru auganu þrátt fyrir villuna.Trotz der Fehler hat der Lehrer ein Auge zugedrückt.
Til útskýra þetta þarf ég fara aðeins aftur í tíma.Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen.
Þetta er frábær kíkir - ég horfa í gegnum hann?Was für ein tolles Fernglasdarf ich mal durchschauen?
Vilt þú í glas, ... og líka einn stól.Würdest Du ein Glas, ... und auch einen Stuhl holen.
treysta hurðina gegn innbrotum með tvöfaldri læsingudie Tür durch ein doppeltes Schloss gegen Einbruch sichern
draga upp mynd af e-u [lýsa á tiltekinn hátt]ein Bild von etw. zeichnen [in einer bestimmten Art beschreiben]
70 kr. fyrir eitt rúnnstykki er hreinasta okur!70 Kronen für ein Brötchen ist doch der reinste Wucher!
Gamlar sagnir herma hér hafi verið klaustur.Alte Erzählungen berichten, dass es hier ein Kloster gegeben hat.
Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók.Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch.
járnbr. Á spori númer sex kemur inn lestin frá Dortmund.Auf Gleis Nummer sechs fährt der Zug aus Dortmund ein.
málshát. Skelfilegur endir er betri en endalaus skelfing.Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
Fátækrahverfið er gróðrarstía fyrir allskonar sjúkdóma.Das Armutsviertel ist ein Nährboden für alle Arten von Krankheiten.
Nýja byggingin fellur vel borgarmyndinni.Das neue Gebäude fügt sich harmonisch in das Stadtbild ein.
Nýji leikmaðurinn fellur vel inn í liðið okkar.Der neue Spieler fügt sich gut in unsere Mannschaft ein.
Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana.Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag.
heimsp. tilvitn. Vegurinn upp og vegurinn niður er einn og hinn sami. [Ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή.] [Herakleitos]Der Weg hinauf und hinab ist ein und derselbe. [Heraklit]
Íbúasamtökin beita sér fyrir 30 km hámarkshraða í hverfinu.Die Bürgerinitiative setzt sich für eine 30-km-Zone ein.
Esja er fjall í nágrenni Reykjavíkur.Die Esja ist ein Berg in der Nähe von Reykjavík.
Fjölskyldan keypti sér einbýlishús í fyrra.Die Familie hat sich im letzten Jahr ein Einfamilienhaus gekauft.
Vegna rigningarinnar hefur stór hluti uppskerunnar spillst.Durch den Regen ist ein großer Teil der Ernte zerstört.
Góður kennari hefur alla nemendur með í kennslunni.Ein guter Lehrer bezieht alle Schüler in den Unterricht ein.
Bílalest með hjálpargögn er á leið á hamfarasvæðið.Ein Konvoi mit Hilfsgütern ist auf dem Weg ins Katastrophengebiet.
Hann hefur bætt við nokkrum sjaldgæfum eintökum við frímerkjasafnið sitt.Er hat seine Briefmarkensammlung um ein paar seltene Stücke ergänzt.
Hann er orðinn níræður og dálítið farinn kalka.Er ist jetzt neunzig und beginnt ein wenig zu verkalken.
Hann býr sig undir fundinn kl. 9.Er richtet sich auf die Besprechung um 9 Uhr ein.
Hann viðurkennir einfaldlega ekki honum hafi skjátlast.Er sieht einfach nicht ein, dass er sich geirrt hat.
Hann færði útgjöldin sem frádráttarlið á skattframtalið.Er trug seine Ausgaben in der Steuererklärung als Absetzbetrag ein.
Hann reyndi beina samtalinu öðru umræðuefni.Er versuchte, das Gespräch auf ein anderes Thema zu lenken.
Það er ekki vanþörf á meira sjúkrahúsrými.Es besteht ein großer Bedarf für weitere Betten im Krankenhaus.
Það vantar mikið upp á samningar takist.Es fehlt noch viel, bis ein Vertrag zustande kommen kann.
Það var svo mikið hvassviðri þakplötur losnuðu.Es herrschte ein solcher Sturm, dass sich die Dachplatten lösten.
Það er teiti hjá Peter, ætlar þú líka þangað?Es ist ein Fest bei Peter, willst du auch hingehen?
Það er rúmur kílómetri heim til mín.Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause.
Það kom í ljós maðurinn var svikari.Es stellte sich heraus, dass der Mann ein Betrüger war.
Vorige Seite   | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=dar%C3%BCber+sinnen+wie+man+ein+Problem+l%C3%B6sen+k%C3%B6nnte
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.072 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung