|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: das kann dir doch scheißegal sein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

das kann dir doch scheißegal sein in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: das kann dir doch scheißegal sein

Übersetzung 501 - 550 von 4542  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Þú þarft ekki vera svona spenntur út af svona tittlingaskít!Wegen so einem Pipifax brauchst du dich doch nicht so aufzuregen!
Ég ræð þér hætta reykja.Ich rate dir, mit dem Rauchen aufzuhören.
Ég skrifa þér kort úr fríinu!Ich schreibe dir eine Karte aus dem Urlaub!
Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum.Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen.
ég bjóða þér aðra kökusneið?Darf ich dir noch ein Stück Kuchen anbieten?
Ólíkt þér þá fer ég varlegar.Im Unterschied zu dir bin ich aber vorsichtiger.
Það var verið tala um þig.Es war gerade von dir die Rede.
Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu.Da hast du dir was Schönes eingebrockt.
Þú ert svo fölur. Er eitthvað að?Du bist so blass. Fehlt dir was?
Ekki reka svona á eftir mér, hraðar get ég ekki unnið!Jag(e) mich doch nicht so, schneller schaffe ich die Arbeit nicht!
Hættið þessum sífelldu spurningum! Þið munuð brátt komast raun um þetta.Lasst doch die dauernde Fragerei! Ihr werdet es schon rechtzeitig erfahren.
Án skilríkja ég ekki hleypa ykkur inn.Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen.
Ég á ekki auðvelt með læra utan að.Ich kann nicht gut auswendig lernen.
Ég finn ekki ána á kortinu.Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden.
Ég get alltaf reitt mig á foreldra mína.Auf meine Eltern kann ich immer zählen.
Ég get ekki lagt blessun mína yfir ákvörðun þína.Ich kann Ihren Entschluss nicht billigen.
Ég get ekki lagt blessun mína yfir þessa þróun.Ich kann diese Entwicklung nicht gutheißen.
Ég kann betur við sumarið en veturinn.Ich liebe den Sommer mehr als den Winter.
Ermina er hægt rykkja aðeins meira.Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen.
Getur maður þvegið þessar buxur í þvottavélinni?Kann man diese Hose in der Waschmaschine waschen?
Hann sér ekki muninn á rauðu og appelsínugulu.Er kann Rot und Orange nicht unterscheiden.
Hausverkur kemur ekki beinlínis gagni núna!Kopfweh kann ich jetzt überhaupt nicht gebrauchen!
Hægt er sjá í gegnum þunna efnið.Durch den dünnen Stoff kann man hindurchsehen.
Hvítabjörn getur hæglega étið heilan sel.Ein Eisbär kann ohne Weiteres eine ganze Robbe fressen.
ég bita af rúnnstykkinu þínu?Kann ich einen Bissen von deinem Brötchen haben?
Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs.Man kann es nicht allen recht machen.
Maður getur ekki litið fram hjá þessari staðreynd.Man kann über diese Tatsache nicht hinwegsehen.
Mig vantar einhvern til tala við.Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann.
orðtak Svo bregðast krosstré sem önnur tré.Auch dasjenige, worauf am meisten Verlass ist, kann versagen.
Það er auðvelt þekkja álmtré frá linditré.Ulmen und Linden kann man leicht unterscheiden.
Það þarf tvo til bera skápinn.Den Schrank kann man nur zu zweit tragen.
Á ég ekki sýna þér herbergið þitt?Soll ich dir nicht dein Zimmer zeigen?
Ég get lofað þér því þér skjátlaðist.Ich garantiere dir, du hast dich geirrt.
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Ég leyfi þér hafa bækurnar til morguns.Ich lasse dir die Bücher bis morgen.
Get ég fengið lánaðan smápening hjá þér?Könnte ich mir bei dir etwas Geld pumpen?
Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur?Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag?
Kakan lukkaðist vel / illa / ekki hjá þér.Der Kuchen ist dir gut / schlecht / nicht geraten.
Með þessu vill hann sýna þér ást sína.Damit will er dir seine Liebe zeigen.
Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna?Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen?
Sem góður vinur ræð ég þér til þess.Ich rate dir als guter Freund dazu.
Vertu ekki svona hógvær, fáðu þér endilega meira!Nicht so bescheiden, nimm dir ruhig mehr!
Þér finnst þú sjálfur víst vera afskaplega sniðugur?Du kommst dir wohl sehr schlau vor?
Þú átt enn allt lífið fyrir höndum.Du hast noch dein ganzes Leben vor dir.
Þú skalt ekki gera þér neinar grillur um það.Darauf brauchst du dir nichts einzubilden.
Þú verður gera þér grein fyrir afleiðingunum!Du musst dir über die Konsequenzen klarwerden!
Þú ert bara þvælast hér um, gerðu eitthvað gagnlegt!Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches!
Ég get ekki lagt allar þessar tölur á minnið.Ich kann diese Zahlen nicht alle behalten.
Elísabet getur alltaf reitt sig á son sinn.Elisabeth kann sich immer auf ihren Sohn verlassen.
Héðan get ég séð yfir allan salinn.Von hier aus kann ich den ganzen Saal einsehen.
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=das+kann+dir+doch+schei%C3%9Fegal+sein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.126 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung