| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mótmælin voru heimiluð af til þess bærum yfirvöldum. | Die Demonstration war von der zuständigen Behörde genehmigt worden. | |
| Myndirnar hafa skemmst mjög vegna hins sífellda raka. | Die Bilder haben unter der ständigen Feuchtigkeit sehr gelitten. | |
| Nafnið var skrifað með skýrri og vandvirknislegri rithönd. | Der Name wurde mit klarer und sorgfältiger Handschrift geschrieben. | |
| Náttúruvernd er mál sem kemur okkur öllum við. | Der Naturschutz ist eine Aufgabe, die uns alle betrifft. | |
| Næstum hvert mannsbarn í plássinu var við útförina. | Fast jeder Mensch im Dorf war bei der Beerdigung. | |
| Notkun fíkniefna er bönnuð í flestum löndum. | Der Gebrauch von Drogen ist in den meisten Ländern verboten. | |
| Núverandi stjórn vill gera skurk í landbúnaðarmálum. | Die jetzige Regierung will erhebliche Änderungen in der Agrarpolitik machen. | |
| Píparinn stillti þvottavélinni upp og tengdi hana. | Der Installateur stellte die Waschmaschine auf und schloss sie an. | |
| Pósthúsið er þarna hinum megin við götuna. | Die Post ist drüben auf der anderen Seite der Straße. | |
| Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim. | Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen. | |
| Sem forstjóri verður hún að gæta hagsmuna fyrirtækisins. | Als Leiterin muss sie die Interessen der Firma vertreten. | |
| Skyndilega kom hann auga á andlit hennar í mannfjöldanum. | Plötzlich erblickte er ihr Gesicht in der Menge. | |
| málshát. Svo má benda bogann að hann bresti. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| Töluna fimm á húsveggnum er erfitt að lesa. | Die Fünf an der Hauswand kann man schlecht lesen. | |
| Út frá fullyrðingu ræðumannsins kviknuðu líflegar umræður. | An der Behauptung des Redners entzündete sich eine lebhafte Diskussion. | |
| Vegna rigningarinnar hefur stór hluti uppskerunnar spillst. | Durch den Regen ist ein großer Teil der Ernte zerstört. | |
| Vertu ekki að þessu drolli, farðu að vinna! | Trödle nicht so rum, fang mit der Arbeit an! | |
| Við skulum sjá þetta atriði aftur hægt. | Sehen wir uns diese Szene nochmals in der Zeitlupe an. | |
| Vínarborg er ekki í Sviss heldur í Austurríki. | Wien liegt nicht in der Schweiz, sondern in Österreich. | |
| Vinirnir drolluðu í bænum fram yfir miðnætti. | Die Freunde hingen bis nach Mitternacht in der Stadt rum. | |
| Það var vegna veðurs að lestinni seinkaði. | Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte. | |
| Þau jusu fúkyrðum yfir hvort annað fyrir framan allan hópinn. | Sie beschimpften sich vor der ganzen Gruppe. | |
| Þú verður að þrýsta almennilega á, þá virkar rofinn. | Du musst richtig zudrücken, dann funktioniert der Schalter. | |
| að kippa sér ekki upp við e-ð | sich von etw. nicht aus der Ruhe bringen lassen | |
| að ryðja braut í djúpum snjó með skóflu | mit der Schaufel im tiefen Schnee einen Weg bahnen | |
| stjórn. vistfr. Heimsráðstefna {kv} Sameinuðu þjóðanna um umhverfi og þróun | Konferenz {f} der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung <UNCED> | |
| internet hlutanet {hv} | Internet {n} der Dinge [auch: Internet of Things] <IdD, IoT, IOT> | |
| Ketillinn rúmar 5000 lítra. | Der Kessel hat eine Kapazität von 5000 Litern. | |
| Á kvöldin sátum við á veröndinni. | Abends saßen wir auf der Terrasse. | |
| Hann er einarður andstæðingur ríkisstjórnarinnar. | Er ist ein konsequenter Gegner der Regierung. | |
| Hann er eini karlinn í kvennahópi. | Er ist der Hahn im Korb. | |
| Hann er kominn áleiðis með verkið. | Er ist mit der Arbeit vorangekommen. | |
| mál. Stafurinn s er í framstöðu. | Der Buchstabe s ist in initialer Position. | |
| Strætisvagninn gengur á 30 mínútna fresti. | Der Bus verkehrt alle 30 Minuten. | |
| að vera með hund í bandi | einen Hund an der Leine führen | |
| Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans. | Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur. | |
| Ef þú umreiknar fjörtíu og átta klukkustundum í mínútur, hversu margar mínútur gerir það? | Wenn du 48 Stunden in Minuten umrechnest, wie viele Minuten sind das dann? | |
| Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? | |
| að skulda e-m e-ð | bei jdm. in der Kreide stehen [ugs.] | |
| að taka e-ð frá e-m | jdm. etw. aus der Hand nehmen | |
| 20 manns tóku þátt í fundinum. | An der Sitzung nahmen 20 Personen teil. | |
| Allir fjölskyldumeðlimir eru tryggðir hjá XYZ. | Alle Familienmitglieder sind bei der XYZ versichert. | |
| Bókin er 500 síður að lengd. | Der Umfang des Buches beträgt 500 Seiten. | |
| Drangajökull er nyrstur allra íslenskra jökla. | Der Drangajökull ist der nördlichste Gletscher Islands. | |
| Ég fór í panik við áreksturinn. | Bei der Kollision geriet ich in Panik. | |
| Eiríksjökull er móbergsstapi með jökulskildi. | Der Eiríksjökull ist ein Tafelvulkan mit einem Gletscherschild. | |
| Eyjafjallajökull er eldfjall með jökulhettu. | Der Eyjafjallajökull ist ein Vulkan mit einer Eiskappe. | |
| Frambjóðendurnir keppast um hylli kjósenda. | Die Kandidaten werben um die Gunst der Wähler. | |
| Hann býr í grennd við Köln. | Er wohnt in der Nähe von Köln. | |
| Hinn ákærði var yfirheyrður í 2 tíma. | Der Angeklagte wurde 2 Stunden verhört. | |