| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Næsta spölinn liggur vegurinn bratt uppá við. | Das nächste Stück geht der Weg steil bergauf. | |
| Ryðið hefur étið gat á blikkið. | Der Rost hat ein Loch in das Blech gefressen. | |
| Við ættum að yngja upp í stjórn fyrirtækisins. | Wir sollten das Management der Firma verjüngen. | |
| Þetta hefur ekkert með málið að gera. | Das hat mit der Sache nichts zu tun. | |
| að athuga hvort lykillinn passar í skránna. | versuchen, ob der Schlüssel in das Schloss passt | |
| Barnið náði sér í bók af bókasafninu. | Das Kind holte sich ein Buch aus der Bibliothek. | |
| Barnið rakst með ennið í stólinn. | Das Kind hat sich mit der Stirn am Stuhl aufgestoßen. | |
| Bíllinn hefur reglulega verið yfirfarinn af verkstæðinu. | Das Auto ist regelmäßig von der Werkstatt gewartet worden. | |
| Eftir langar umræður afgreiddi sambandsráðið loks lögin. | Nach langen Debatten verabschiedete der Bundesrat schließlich das Gesetz. | |
| Glamur af diskum barst úr eldhúsinu. | Man konnte das Klappern von Geschirr aus der Küche hören. | |
| Grafan gróf sífellt dýpra ofan í jarðveginn. | Der Bagger fraß sich immer tiefer in das Erdreich. | |
| Hann hefur stolið buddunni úr opinni skúffunni. | Er hat das Portmonee aus der offenen Schublade gestohlen. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor empfahl, dass du das Rauchen aufgibst. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du sollst das Rauchen aufgeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du solltest das Rauchen aufgeben. | |
| Lesendum til glöggvunar er ljóðið prentað hér. | Zur Information der Leser ist das Gedicht hier abgedruckt. | |
| Myndin fjallar um vandamál tengd brottflutningi fólks úr landi. | Der Film behandelt das Problem der Emigration. | |
| Áhugi á íþróttum örvast þegar það eru Ólympíuleikar. | Das Interesse an Sport steigt während der Olympischen Spiele. | |
| Hann stráir salti á ísinn fyrir utan dyrnar. | Er streut Salz auf das Eis vor der Haustür. | |
| Kennarinn sló hann utan undir með stílabókinni. | Der Lehrer hat ihm das Heft um die Ohren gehauen. | |
| Kerfisleg áhætta vegna útlána bankanna var veruleg. | Das systemische Risiko aufgrund der Kreditvergabe der Banken war erheblich. | |
| Lögreglan reynir að upplýsa hið dularfulla hvarf konunnar. | Die Polizei versucht, das rätselhafte Verschwinden der Frau aufzuklären. | |
| Stjórnin hefur enn einu sinni hrókerað yfirstjórn fyrirtækisins. | Der Vorstand hat nochmals das Management der Firma ausgewechselt. | |
| Þetta ku vera besta kaffihúsið í miðbænum. | Man sagt, dies sei das beste Café in der Innenstadt. | |
| Við óttumst um líf gíslanna. | Wir zittern um das Leben der Geiseln. | |
| Klifurjurtin vefur sig um ljósastaurinn. | Der / Das Efeu windet sich um den Laternenpfahl. | |
| Áin hlykkjast eftir að hún fellur úr dalnum. | Der Fluss krümmt sich, nachdem er das Tal verlassen hat. | |
| Niðurstaða krufningar tekur af öll tvímæli um dánarorsök. | Das Ergebnis der Autopsie beseitigt alle Zweifel über die Todesursache. | |
| Viðskiptavinur bankans ætti að halda lykilorðinu leyndu fyrir öðrum. | Der Bankkunde sollte das Codewort vor anderen geheim halten. | |
| Hann er svarti sauðurinn í fjölskyldunni. | Er ist das schwarze Schaf in der Familie. | |
| Stelpan þarna í leðurjakkanum heitir Daníela. | Das Mädchen da in der Lederjacke heisst Daniela. | |
| Þau fagna 100 ára afmæli fyrirtækisins. | Sie feiern das 100-jährige Jubiläum der Firma. | |
| Dagpeningarnir eru ætlaðir til að greiða fæðiskostnað á ferðalögum. | Das Tagegeld dient der Deckung der Verpflegungskosten während einer Reise. | |
| Ég hef reiknað dæmið rangt, niðurstaðan stemmir ekki. | Ich habe mich bei der Aufgabe verrechnet, das Ergebnis stimmt nicht. | |
| Í skýrslu sinni ýkti hann umfang tjónsins stórlega. | In seinem Bericht hat er das Ausmaß der Schäden stark übertrieben. | |
| Lögreglan umkringdi húsið þar sem þjófurinn hélt til. | Die Polizei umstellte das Haus, in dem sich der Dieb aufhielt. | |
| Lögreglumennirnir kembdu svæði í leit að frekari sönnunargögnum. | Polizisten streiften das Gebiet ab, auf der Suche nach weiterem Beweismaterial. | |
| Neysluvenjur fólks hafa breyst mikið á síðustu öld. | Das Konsumverhalten der Bevölkerung hat sich im letzten Jahrhundert stark verändert. | |
| Nýju lögin fela í sér hertari reglur í þágu umhverfisverndar. | Das neue Gesetz beinhaltet eine Verschärfung der Bestimmungen zum Umweltschutz. | |
| Skattstofan hefur eftirlit með greiðslu skatta sem mælt er fyrir um. | Das Finanzamt wacht über die vorschriftsmäßige Abführung der Steuern. | |
| Bíllinn skautaði á hálli akbrautinni og skall á vegriðið. | Das Auto schlitterte auf der glatten Fahrbahn und prallte gegen die Leitplanke. | |
| Móðirin útbjó morgunverðinn, en faðirinn lá enn í rúminu. | Die Mutter bereitete das Frühstück, aber der Vater lag noch im Bett. | |
| Þegar ökumaðurinn sá hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri. | Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links. | |
| Hún hafði frétt það í dagblaðinu að rífa ætti húsið. | Sie hatte aus der Zeitung erfahren, dass das Haus abgerissen werden sollte. | |
| Tæknimaðurinn þarf bara að leggja símalínuna, þá er búnaðurinn tilbúinn. | Der Techniker muss noch das Telefonkabel legen, dann ist die Anlage fertig. | |
| trúarbr. andskoti {k} | Teufel {m} | |
| trúarbr. ansakornið {hv} | Teufel {m} | |
| trúarbr. árakornið {hv} | Teufel {m} | |
| trúarbr. ári {k} | Teufel {m} | |
| trúarbr. defill {k} | Teufel {m} | |