|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: dedurre qc da qc
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

dedurre qc da qc in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: dedurre qc da qc

Übersetzung 51 - 100 von 175  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Þarna sérðu!Da haben wir die Bescherung! [fig.]
Settu blómin þarna!Stell die Blumen da hin!
súld {kv} með köflumhier und da Nieselregen {m}
Ég hef ekki hugmynd.Da muss ich passen.
Er ábyrgð á þessu?Ist da Garantie drauf?
Er áfengi í þessu?Ist da Alkohol drin?
Hann stóð þarna auðmjúkur.Er stand demütig da.
Hann stóð þarna þegjandi.Er stand stumm da.
Hvað ertu gera?Was tust du da?
Hvað ertu með þarna?Was hast du da?
ýmist þar eða hérbald hier, bald da
Það er eitthvað að!Da stimmt etwas nicht!
Þarna voru fáir karlmenn.Da waren wenige Männer.
falla í gleymskunnar in Vergessenheit geraten
Ertu á bíl?Bist du mit dem Auto da?
Ég þessu ekki.Da komme ich nicht mit.
Fyrirtækið stendur glimrandi vel.Die Firma steht glänzend da.
Hvað spara ég mikið?Wie viel spare ich da?
Hvað spara ég mikið?Wieviel spare ich da? [alt]
er ég forvitinn.Da bin ich aber neugierig.
er ég hissa!Da bin ich aber platt!
Þá greip mig reiðin.Da packte mich der Zorn.
Þar hefur þér misheyrst.Da hast du dich verhört.
Þar liggur hundurinn grafinn!Da liegt der Hund begraben!
Þarna hef ég misritað.Da habe ich mich verschrieben.
verð ég andmæla!Da muss ich widersprechen!
Skiptu þér ekki þessu!Halt dich da raus!
Verði það sem verða vill.Geschehe, was da wolle.
Veturinn er genginn í garð.Der Winter ist da.
þá bregður svo við da geschieht es, dass
Þar var allt í uppnámi.Da herrschte große Aufregung.
minna á sigzeigen, dass man noch da ist
Segjum tveir / tvær / tvö.Da sind wir schon zu zweit.
Þar skjátlaðist mér virkilega!Da habe ich mich tatsächlich geirrt!
Þarna framundan greinist gatan.Da vorne teilt sich die Straße.
Blandaðu þér ekki í þetta!Misch dich da nicht ein!
Faðir minn er ekki við.Mein Vater ist nicht da.
Hér er eitthvað ekki í lagi!Da stimmt was nicht!
Hvað getur maður þá gert?Was kann man da machen?
Hverjum tilheyrir þessi úlpa þarna?Wem gehört die Jacke da?
Þá komu tvær stelpur stormandi.Da kamen zwei Mädchen herangestürmt.
Þá sagði hún allt í einu ...Da sagte sie plötzlich ...
Þarna er maðkur í mysunni.Da ist der Wurm drin.
Þarna spilar götuspilari á munnhörpu.Da spielt ein Straßenmusikant Mundharmonika.
Þú kemst ekki út þarna.Sie können da nicht raus.
Gera þarf fleira en gott þykir!Da macht man was mit!
Hann kom þangað aðeins einu sinni.Er war nur einmal da.
Hvað er þar sjá?Was gibt es da zu sehen?
Það er nokkuð til í því.Da ist was Wahres dran.
Þarna frammi verður þú beygja.Da vorne musst du abbiegen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=dedurre+qc+da+qc
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.193 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung