Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: dein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

dein in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: dein

Übersetzung 1 - 58 von 58

IsländischDeutsch
PRON   dein | deine | dein | deine
 edit 
þinn {pron}
5
dein
þitt {pron}dein
3 Wörter: Andere
trúarbr. til komi þitt ríkidein Reich komme [Vaterunser]
4 Wörter: Andere
Þetta kemur í þinn hlut.Das ist dein Anteil.
Andmæli þín eiga við rök styðjast.Dein Einwand ist berechtigt.
Þú ert með opna búð!Dein Hosenladen ist offen!
Mótorhjólið þitt er æði!Dein Motorrad ist Klasse!
Púlsinn þinn er eðlilegur.Dein Puls ist normal.
Faðir þinn er hávaxinn.Dein Vater ist groß.
Þú eða bróðir þinn?Du oder dein Bruder?
trúarbr. helgist þitt nafngeheiligt werde dein Name [Vaterunser]
Er þetta hundurinn þinn?Ist das dein Hund?
Er þetta taskan þín?Ist das dein Koffer?
Kann pabbi þinn töfrabrögð?Kann dein Vater zaubern?
Hver er þín uppskrift?Was ist dein Rezept?
Hver er óskin þín?Was ist dein Wunsch?
Hvað gerir pabbi þinn?Was macht dein Vater?
Hver er uppáhaldsleikarinn þinn?Wer ist dein Lieblingsschauspieler?
Hvar er tjaldið þitt?Wo ist dein Zelt?
5+ Wörter: Andere
Þetta eru afleiðingarnar af hegðun þinni.Das ist die Quittung für dein Benehmen.
Þér er ekki alvara?Das ist doch nicht dein Ernst?
Þér getur ekki verið alvara með þessu!Das kann nicht dein Ernst sein!
Þú sækir illa mér núna þar sem ég er mjög upptekinn.Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin.
Þú kemur eins og kallaður, því ég þarf á hjálp þinni halda.Dein Besuch kommt mir sehr gelegen, denn ich brauche deine Hilfe.
Vinur þinn er virkilega sérstakur!Dein Freund ist doch wirklich ein Original!
Þú ert með skyrtuna upp úr buxunum.Dein Hemd guckt aus der Hose.
Hóstinn þinn stafar af miklum reykingum.Dein Husten kommt vom vielen Rauchen.
Hrósið frá þér gladdi hann mjög.Dein Lob hat ihn sehr gefreut.
Hrós þitt jók sjálfstraust hans.Dein Lob hat sein Selbstbewusstsein gehoben.
Lyklakippan þín er hægra megin við þig.Dein Schlüsselbund liegt rechts neben dir.
Mér þykir dómur þinn vera mjög hlutdrægur.Dein Urteil scheint mir sehr subjektiv zu sein.
Hegðun þín mun draga dilk á eftir sér!Dein Verhalten wird Konsequenzen nach sich ziehen!
Traust þitt er mér mikils virði.Dein Vertrauen bedeutet mir viel.
Traust þitt er mér mikils virði.Dein Vertrauen gilt mir viel.
Það væri ekki vanþörf þvo bílinn þinn.Dein Wagen könnte eine Wäsche gebrauchen.
trúarbr. Verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni.Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. [Vaterunser]
trúarbr. Því þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin eilífu.Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. [Vaterunser]
Þú átt enn allt lífið fyrir höndum.Du hast noch dein ganzes Leben vor dir.
Þú verður gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn.Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef.
bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu nokkuð það sem náungi þinn á.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
Þú ættir koma einhverri skikkan á líf þitt.Du solltest ein wenig Struktur in dein Leben bringen.
Þú ættir upplýsa hann, hann er yfirmaður þinn, hvað sem öðru líður.Du solltest ihn informieren, er ist schließlich dein Vorgesetzter.
Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta!Egal was du tust, gib dein Bestes!
Sama hvað þú tekur þér fyrir hendur, gerðu þitt besta!Egal was du tust, gib dein Bestes!
Það lítur þannig út sem bróðir þinn hafi áhuga á systur minni.Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interessiert.
Ertu með gemsann þinn?Hast du dein Handy dabei?
bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa.Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Ég ráðlegg þér leggja peninga þína í banka.Ich rate dir, dein Geld zur Bank zu bringen.
Í samtalinu bar nafn þitt á góma.Im Gespräch ist auch dein Name gefallen.
ég nota símann þinn?Kann ich dein Telefon benutzen?
Get ég fengið hringja hjá þér?Kann ich mal dein Telefon benutzen?
Geturðu lánað mér hjólið þitt?Kannst du mir dein Fahrrad pumpen?
Láttu mig vita tímanlega hvenær lestin þín kemur.Sag mir bitte rechtzeitig Bescheid, wann dein Zug ankommt.
Á ég ekki sýna þér herbergið þitt?Soll ich dir nicht dein Zimmer zeigen?
Hvað segir brjóstvitið þér?Was sagt Dir Dein gesunder Menschenverstand?
Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst.Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater.
Hvar ertu með dótið þitt?Wo hast du dein Zeug?
5+ Wörter: Verben
Getur þú lánað mér hjólið þitt? {verb}Kannst du mir dein Fahrrad borgen?
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=dein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung