 | Icelandic | German  |  |
– | |
 | þín {pron} | deine |  |
2 Words: Nouns |
 | foreldrar {k.ft} þínir | deine Eltern {pl} |  |
3 Words: Others |
 | Á þína ábyrgð! | Auf deine Verantwortung! |  |
4 Words: Others |
 | Takk fyrir hjálpina! | Danke für deine Hilfe! |  |
 | Þú um það. | Das ist deine Sache. |  |
 | Þetta er rökrétt hjá þér. | Deine Argumente sind logisch. |  |
 | Hárið á þér hefur vaxið. | Deine Haare sind gewachsen. |  |
 | Skórnir þínir eru hér. | Deine Schuhe sind hier. |  |
 | Þú ofmetur krafta þína. | Du überschätzt deine Kräfte. |  |
 | Gengur klukkan þín rétt? | Geht deine Uhr richtig? |  |
 | Leggðu höndina á þetta! | Halt deine Hand daran! |  |
 | Þérar þú vinnufélaga þína? | Siezt du deine Arbeitskollegen? |  |
 | Hvernig er kvefið þitt? | Was macht deine Erkältung? |  |
 | Hvað er símanúmerið þitt? | Wie ist deine Telefonnummer? |  |
5+ Words: Others |
 | Vertu ekki ergilegur yfir einkunnunum þínum! | Ärgere dich nicht über deine Noten! |  |
 | Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana. | Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf. |  |
 | Þú kemur eins og kallaður, því ég þarf á hjálp þinni að halda. | Dein Besuch kommt mir sehr gelegen, denn ich brauche deine Hilfe. |  |
 | Ásakanir þínar særa mig djúpt. | Deine Anschuldigungen treffen mich tief. |  |
 | Þetta betl í þér hefur engin áhrif á mig. | Deine Bettelei zieht bei mir nicht. |  |
 | Þú getur sparað þér afsakanirnar! | Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen! |  |
 | Þessi leti þín mun koma í bakið á þér. | Deine Faulheit wird sich rächen. |  |
 | þessar eilífu spurningar þínar fara í taugarnar á mér! | Deine Fragerei geht mir auf die Nerven! |  |
 | Buxurnar þínar skemmdust! | Deine Hose ist ja kaputtgegangen! |  |
 | Börnin þín hafa dafnað vel! | Deine Kinder sind prächtig gediehen! |  |
 | Skoðun þín skiptir engu máli hér! | Deine Meinung gilt hier nichts! |  |
 | Það er auðvelt að muna númerið þitt. | Deine Nummer ist leicht zu merken. |  |
 | Þú ert í hægri sokknum öfugum. | Deine rechte Socke ist auf links. |  |
 | Bréfberinn vildi ekki láta mig fá póstinn þinn. | Der Briefträger wollte mir deine Post nicht geben. |  |
 | Gagnrýnin beinist ekki að þinni persónu. | Die Kritik bezieht sich nicht auf deine Person. |  |
 | Þetta var eingöngu þér að kenna. | Dies war einzig und allein deine Schuld. |  |
 | Þú ert sjálfur ábyrgur gjörða þinna. | Du bist für deine Handlungen selbst verantwortlich. |  |
 | Þú getur sett dótið þitt niður hér. | Du kannst deine Sachen hier herstellen. |  |
 | Þú verður að hemja óþolinmæði þína. | Du musst deine Ungeduld zähmen. |  |
 | bibl. Heiðra skaltu föður þinn og móður. | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther] |  |
 | Þú ættir ekki að láta hæfileika þína fara forgörðum. | Du solltest deine Talente nicht verkümmern lassen. |  |
 | Má ég fá símanúmerið þitt? | Gibst du mir deine Telefonnummer? |  |
 | Ertu búinn að skíta út nýju buxurnar þínar? | Hast du deine neue Hose versaut? |  |
 | Ertu búinn að taka dropana þína? | Hast du deine Tropfen genommen? |  |
 | Ertu aftur búinn að týna gleraugunum þínum? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? |  |
 | Bað hann þín? | Hat er um deine Hand angehalten? |  |
 | Hefur hún ekki endurgoldið ást þína? | Hat sie deine Liebe nicht erwidert? |  |
 | Hefur hún sýnt aðstæðum þínum skilning? | Hat sie Verständnis für deine Lage gezeigt? |  |
 | Ég er alveg gáttaður á úthaldi þínu. | Ich erstaune über deine Ausdauer. |  |
 | Ég get vel skilið áhyggjur þínar. | Ich kann deine Bedenken gut verstehen. |  |
 | Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó. | Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. |  |
 | Kemur konan þín líka með? | Kommt deine Frau auch mit? |  |
 | Náðirðu að framfylgja áætlunum þínum? | Konntest du deine Pläne durchsetzen? |  |
 | Vinsamlegast taktu pappírana þína af borðinu. | Räum deine Unterlagen bitte vom Tisch. |  |
 | Af hverju var vinkona þín ekki í skólanum? | Warum war deine Freundin nicht in der Schule? |  |
 | Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? |  |
 | Hvað er að frétta af konunni þinni? | Was macht denn deine Frau? |  |
 | Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te. | Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee. |  |
 | Munu foreldrar þínir samþykkja að við fáum bílinn þeirra? | Werden deine Eltern zustimmen, dass wir ihren Wagen nehmen? |  |
 | Hversu langt er doktorsritgerðin þín komin núna? | Wie weit ist deine Doktorarbeit inzwischen gediehen? |  |
 | Eru foreldrar þínir meðvitaðir um að þú viljir hætta í skólanum? | Wissen deine Eltern schon darüber Bescheid, dass du mit der Schule aufhören willst? |  |
 | Hvar geymir þú leppana þína? | Wo hast du deine Klamotten? |  |
 | Viltu sýna mér nýju skóna þína? | Zeigst du mir mal deine neuen Schuhe? |  |