| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hitinn þarna var 80 gráður á Fahrenheit sem samsvarar tæplega 33 gráðum á selsíus. | Die Temperatur dort betrug 80 Grad Fahrenheit, was fast 33 Grad Celsius entspricht. | |
| Lánið gjaldfellur 1. ágúst. | Das Darlehen wird am 1. August fällig. | |
| ökut. íþr. formúlu-1-bifreið {kv} | Formel-1-Auto {n} | |
| Staðan í hálfleik var 1:0. | Der Stand zur Halbzeit war 1:0. | |
| Þingið var kallað saman 1. október. | Das Parlament wurde am 1. Oktober einberufen. | |
| Þú færð 1,50 evra til baka. | Sie bekommen 1,50 Euro heraus. | |
| Ferðin kostar með öllu 1.520 evrur. | Die Reise kostet pauschal 1.520 Euro. | |
| Tylft af eggjum kostar 1,60 evrur. | Ein Dutzend Eier kostet 1,60 Euro. | |
| Hún hætti í menntaskóla með lokaeinkunnina 1,0. | Sie verließ das Gymnasium mit der Abschlussnote 1,0. | |
| 1. maí {k} [hátíðisdagur verkamanna] | 1. Mai {m} [Tag der Arbeit] | |
| Í fremri hluta lestarinnar eru lestarvagnar í 1. farrými. | Im vorderen Teil des Zuges befinden sich die Wagen der 1. Klasse. | |
| Til að komast í læknisfræði þarf maður að hafa 1,2 í einkunn. | Der Numerus clausus für Medizin liegt bei 1,2. | |
| sjá mynd 3.1 | siehe Abbildung 3.1 | |
| að há e-m | jdn. behindern | |
| Kortið er í mælikvarðanum 1:100.000. | Die Karte ist im Maßstab 1:100.000. | |
| Leikurinn stendur 3:1 fyrir Dortmund. | Das Spiel steht 3:1 für Dortmund. | |
| Þegar maður styttir brotið 2/4 með 2, fær maður út 1/2. | Wenn man den Bruch 2/4 mit 2 kürzt, erhält man 1/2. | |
| jarð. eósen {hv} | Eozän {n} [Epoche] [56–33,9 mya] | |
| jarð. eósentímabil {hv} | Eozän {n} [Epoche] [56–33,9 mya] | |
| jarð. eósentími {k} | Eozän {n} [Epoche] [56–33,9 mya] | |
| að nota há viðmið við e-ð | einen hohen Maßstab an etw. anlegen | |
| jarð. ólígósen {hv} | Oligozän {n} [Epoche] [33,9–23,03 mya] | |
| jarð. ólígósentímabil {hv} | Oligozän {n} [Epoche] [33,9–23,03 mya] | |
| bókm. F Ástríkur og gereyðingarvopnin | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| jarð. rupelíum {hv} | Rupelium {n} [Alter] [33,9–28,1 mya] | |
| jarð. priaboníum {hv} | Priabonium {n} [Alter] [38–33,9 mya] | |
| milljónasti {adj} <1 000 000.> | millionster <1 000 000.> | |
| milljarðasti {adj} <1 000 000 000.> | milliardster <1 000 000 000.> | |
| lögfr. Alþjóðadómstóll {k} SÞ | Uno-Tribunal {n} | |
| lögfr. skip Hafréttarsáttmáli {k} Sameinuðu þjóðanna | Uno-Seerechtsübereinkommen {n} | |
| einn <1> | eins | |
| þúsund <1.000> | tausend | |
| trúarbr. jóladagur {k} | 1. Weihnachtsfeiertag {m} | |
| trúarbr. jóladagur {k} | 1. Weihnachtstag {m} | |
| billjónasti {adj} <1 000 000 000 000.> | billionster <1 000 000 000 000.> | |
| flug vildarfarrými {hv} | Passagierraum {m} 1. Klasse | |
| að byrgja e-m sýn (á e-n/e-ð/til e-s) | jdm. den Blick/die Sicht (auf jdn./etw.) versperren | |
| íþr. drífari {k} [golfkylfa] | Holz 1 {n} [Driver] [Golfschläger] | |
| að einangra e-n/e-ð (frá e-m/e-u) | jdn./etw. (von jdm./etw.) absondern | |
| að líkja e-m/e-u við e-n/e-ð | jdn./etw. mit jdm./etw. vergleichen | |
| að skilja e-n/e-ð frá (e-m/e-u) | jdn./etw. (von jdm./etw.) trennen | |
| að vernda e-n/e-ð (fyrir e-m/e-u) | jdn./etw. (vor jdm./etw.) schützen | |
| að rugla e-m/e-u saman við e-n/e-ð | jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln | |
| jarð. miðjúra {hv} | Mitteljura {m} [Epoche] [174,1–163,5 mya] | |
| jarð. miðjúratímabil {hv} | Mitteljura {m} [Epoche] [174,1–163,5 mya] | |
| að sameina e-n/e-ð (e-m/e-u) | jdn./etw. (mit jdm./etw.) (zu etw.) vereinen | |
| að setja e-n/e-ð í samhengi við e-n/e-ð | jdn./etw. mit jdm./etw. in Zusammenhang bringen | |
| að verja e-n/sig/e-ð (gegn e-m/e-u) | jdn./sich/etw. (gegen jdn./etw.) verteidigen | |
| að kjósa e-n/e-ð heldur (en e-n/e-ð) | jdn./etw. (vor jdm./etw.) bevorzugen | |
| að halda e-m/e-u fjarri (e-m/e-u) | jdn./etw. (von jdm./etw.) fernhalten | |