| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Drengurinn var hafður út undan í leiknum. | Der Junge wurde aus dem Spiel ausgegrenzt. | |
| Ég fór að heiman klukkan sjö. | Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen. | |
| Ég skrifa þér kort úr fríinu! | Ich schreibe dir eine Karte aus dem Urlaub! | |
| Ég tók hreina skyrtu úr skápnum. | Ich nahm ein sauberes Hemd aus dem Schrank. | |
| Hvenær kemur hann úr fyrirtækinu í dag? | Wann kommt er heute aus dem Betrieb? | |
| Töframaðurinn töfraði kanínu upp úr hattinum. | Der Zauberer zauberte ein Kaninchen aus dem Hut. | |
| að spretta upp eins og gorkúlur [orðtak] | wie Pilze aus dem Boden schießen [Redewendung] | |
| að vera steyptur í sama móti [óeiginl.] | aus dem gleichen Holz geschnitzt sein [fig.] | |
| austfirskur {adj} | aus den Ostfjorden (in Island) [nachgestellt] | |
| vestfirskur {adj} | aus den Westfjorden (in Island) [nachgestellt] | |
| að grípa til vopna (gegn e-m/e-u) | in den Kampf (gegen jdn./etw.) ziehen | |
| Við erum búin að margtyggja það ofan í börnin að ... | Wir haben den Kindern immer wieder eingeimpft, dass ... | |
| Hann flæmdist úr landi vegna trúar sinnar. | Er floh wegen seines Glaubens aus dem Land. | |
| Hvað varð um húsið þegar þau dóu? | Was wurde aus dem Haus, als sie starben? | |
| Viltu að þér verði hent út um gluggann? | Willst du aus dem Fenster geworfen werden? | |
| að ná merkjum úr geimnum með stjörnukíki | mit dem Teleskop Signale aus dem All empfangen | |
| að veita hinum látna nábjargirnar | dem Verstorbenen den Totendienst gewähren | |
| Ekki teygja þig svona langt út um gluggann. | Reck dich nicht so weit aus dem Fenster. | |
| Hann fjarlægði gamlan, daunillan ost úr ísskápnum. | Er entfernte einen alten, stinkenden Käse aus dem Kühlschrank. | |
| Hann kom allt í einu æðandi út úr húsinu. | Er kam plötzlich aus dem Haus gejagt. | |
| Hún segist hafa fengið lækningu að handan. | Sie behauptet, dass sie aus dem Jenseits geheilt wurde. | |
| Ófimum höndum tók hún hverja bók úr skápnum. | Umständlich nahm sie jedes Buch aus dem Schrank. | |
| að ráða (í) merkingu orðsins út frá samhenginu | die Bedeutung eines Wortes aus dem Zusammenhang erschließen | |
| að snara texta úr ensku yfir á frönsku | einen Text aus dem Englischen ins Französische übersetzen | |
| orðtak að losna í sundur | aus den Fugen geraten [fig.] | |
| Tár streyma úr augunum. | Tränen quellen aus den Augen. | |
| Við aukum við verslunina. | Wir weiten den Handel aus. | |
| Við skrifum fullt nafn. | Wir schreiben den Namen aus. | |
| Þau hlæja að kennaranum. | Sie lachen den Lehrer aus. | |
| orðtak að fara/ganga úr skorðum | aus den Fugen geraten | |
| að koma úr dái | aus dem Koma erwachen | |
| kerra {kv} | Karren {m} | |
| Vinsamlegast haltu fötunni undir, það er aftur farið að leka. | Halt mal bitte den Eimer unter, es tropft schon wieder. | |
| bókm. F Kynjaborðið, gullasninn og kylfan í skjóðunni | Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| að sópa kjallarann með kústinum | den Keller mit dem Besen kehren | |
| að slá boltann út af | den Ball ins Aus schlagen | |
| að þerra tár af augum | Tränen aus den Augen wischen | |
| Eldtungur stóðu út um gluggana. | Aus den Fenstern schlug Feuer. | |
| Hann afhenti nýja leigjandanum lyklana að íbúðinni. | Er händigte dem neuen Mieter die Schlüssel zu der Wohnung aus. | |
| Með sjónaukanum getur þú greint fugla í órafjarlægð. | Mit dem Fernglas können Sie Vögel aus großer Entfernung erkennen. | |
| Mig langar að skoða hring sem er í glugganum. | Ich würde gerne einen Ring aus dem Schaufenster ansehen. | |
| Ég ætla að eyða óværunni. | Ich werde dem Ungeziefer den Garaus machen! | |
| Læknirinn þreyfar eftir púlsi sjúklingsins. | Der Arzt fühlt dem Patienten den Puls. | |
| að pressa safann úr sítrónunni | den Saft aus der Zitrone ausdrücken | |
| að rífa naglann úr veggnum | den Nagel aus der Wand reißen | |
| Hann gaf bílstjóranum bendingu að fara úr bílnum. | Er gab dem Fahrer ein Zeichen, aus dem Wagen zu steigen. | |
| Hann stóð upp úr hægindastólnum og gekk til dyra. | Er erhob sich aus dem Sessel und ging zur Tür. | |
| bókm. F Gamlinginn sem skreið út um gluggann og hvarf [Jonas Jonasson] | Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand | |
| að reka hnéð í borðið | mit dem Knie an/gegen den Tisch hauen | |
| Ég afhenti nýjum eiganda bíllykilinn. | Ich habe dem neuen Besitzer den Autoschlüssel übergeben. | |