|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: die
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: die

Übersetzung 3851 - 3900 von 3952  <<  >>

IsländischDeutsch
NOUN1   der Die [Halbleitertechnik: »Nacktchip«] | die Dies
 edit 
PRON1   den [Akkusativ] | die | das | die
 edit 
NOUN2   die | Formwandlerin | die Formwandlerinnen
 edit 
PRON2   der | die | das | die
 edit 
vísa til stjórnarskrárinnarsich auf die Verfassung berufen
lyfta sér upp á tærnarsich auf die Zehen stellen
skaða í sér augun með slæmri lýsingusich bei schlechtem Licht die Augen verderben
gráta úr sér augunsich die Augen aus dem Kopf heulen [ugs.]
láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak]sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom]
orðtak tileinka sér hugsunarháttinn, sem felur í sér ...sich die Denkweise aneignen, die ... beinhaltet
brenna sig á fingrunumsich die Finger an etw.Dat. verbrennen
taka sér (það) bessaleyfi gera e-ðsich die Freiheit nehmen, etw. zu tun
snoða sigsich die Haare millimeterkurz schneiden
láta athuga í sér nýrunsich die Nieren untersuchen lassen
spilla framtíð sinni fyrir mistöksich durch einen Fehler die Zukunft verbauen
heyja harðan bardaga um borginasich einen erbitterten Kampf um die Stadt liefern
ryðja sér braut í gegnum mannþrönginasich einen Weg durch die Menschenmenge bahnen
spyrna á móti hurðinnisich gegen die Tür stemmen
fallast í faðmasich in die Arme fallen
fara afsíðissich in die Büsche schlagen [hum.]
láta sig hverfasich in die Büsche schlagen [hum.]
gera á sig [talm.]sich in die Hose machen [ugs.]
gera í buxurnar [talm.]sich in die Hose machen [ugs.]
skíta á sig [talm.]sich in die Hose scheißen [ugs.]
koma sér í bæliðsich in die Koje hauen [ins Bett gehen]
dragast úr hömlusich in die Länge ziehen
hefja sig til flugssich in die Luft/Lüfte schwingen
hefja sig á loftsich in die Lüfte erheben
renna fingrunum í gegnum háriðsich mit den Fingern durch die Haare fahren
muna bara eftir góðu stundunumsich nur an die angenehmen Stunden erinnern
kynna sér verðsich über die Preise informieren
láta sig málefni barna varðasich um die Belange der Kinder kümmern
atv. sækja um starf e-ssich um/auf die Stelle als etw. bewerben
blanda sér í hópinnsich unter die Leute mengen
falla inn í fjöldannsich unter die Menge mischen
orðtak skíta í buxurnar af hræðslusich vor Angst in die Hose scheißen [vulg.]
þurfa seilast djúpt í buddunatief in die Tasche greifen müssen
veita ferðamönnum leiðsögn um borginaTouristen durch die Stadt führen
málshát. tala um allt milli himins og jarðarüber Gott und die Welt reden
fara aftur fyrir e-ðum die Rückseite von etw. herumgehen
orðtak fara í kringum eins og köttur í kringum heitan grautum etwas herumgehen wie die Katze um den heißen Brei [ugs.]
orðtak fara úr öskunni í eldinnvom Regen in die Traufe kommen
upp í kok af e-uvon etw. die Schnauze voll haben [ugs.]
smygla vopnum yfir landamærinWaffen über die Grenze verschieben
láta renna í baðkeriðWasser in die Wanne (laufen) lassen
bæta víni í sósunaWein in die Soße geben
orðtak fara eins og köttur í kringum heitan grautwie die Katze um den heißen Brei schleichen / herumschleichen / laufen / herumlaufen
orðtak lifa eins og blóm í eggiwie die Made im Speck leben [ugs.]
komast aftur á fæturwieder auf die Beine kommen
komast aftur á lappirwieder auf die Beine kommen
komast aftur á rólwieder auf die Beine kommen
nota aðeins besta hráefni í matseldinazum Kochen nur die besten Zutaten verwenden
5+ Wörter: Substantive
hinar jákvæðu undirtektir {kv.ft} við könnuninnidas positive Echo {n} auf die Umfrage
árásirnar {kv.ft} á New Yorkdie Anschläge {pl} auf New York
» Weitere 302 Übersetzungen für die innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=die
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 1.376 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung