|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: die Aufmerksamkeit auf sich lenken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Aufmerksamkeit auf sich lenken in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: die Aufmerksamkeit auf sich lenken

Übersetzung 1 - 50 von 8742  >>

IsländischDeutsch
VERB   die Aufmerksamkeit auf sich lenken | lenkte die Aufmerksamkeit auf sich/die Aufmerksamkeit auf sich lenkte | die Aufmerksamkeit auf sich gelenkt
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
vekja athygli á e-udie Aufmerksamkeit auf etw. lenken
beina athygli e-s mikilvægum smáatriðumjds. Aufmerksamkeit auf wichtige Details lenken
beina athygli e-s e-ujds. Aufmerksamkeit auf etw. lenken
draga sér athygli e-sjds. Aufmerksamkeit auf sich ziehen
vísa til stjórnarskrárinnarsich auf die Verfassung berufen
koma sér af staðsich auf die Beine machen
tylla sér á tærnarsich auf (die) Zehenspitzen stellen
undirbúa sig fyrir fundinnsich auf die Sitzung einstellen
Erfingjarnir skiptu dánarbúinu.Die Erben teilten den Nachlass unter sich auf.
Börnin hnoðast á túninu.Die Kinder balgen sich auf der Wiese.
Hundurinn réðst á köttinn.Der Hund stürzte sich auf die Katze.
Strákarnir slógust á skólalóðinni.Die Jungen prügelten sich auf dem Schulhof.
Vísbendingum um árás fjölgar.Die Hinweise auf einen Anschlag verdichten sich.
lyfta sér upp á tærnarsich auf die Zehen stellen
Skipið lagðist á hliðina.Das Schiff hat sich auf die Seite gelegt.
drífa sig af staðsichAkk. auf die Socken machen [ugs.]
snúa sér á hina hliðinasich auf die andere Seite drehen
Blöðin gerðu sér mat úr hneykslismálinu.Die Zeitungen stürzten sich auf den Skandal.
Námsmaðurinn býr sig undir prófin.Der Student bereitet sich auf die Prüfungen vor.
Verkefnin hlaðast upp á borðinu hennar.Die Aufgaben türmen sich auf ihrem Tisch.
Fyrirtækið bakaði sér reiði umhverfisverndarsinnanna.Das Unternehmen zog die Wut der Umweltschützer auf sich.
Gagnrýnin beinist ekki þinni persónu.Die Kritik bezieht sich nicht auf deine Person.
Herskyldan nær yfir alla unga menn.Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer.
láta vini sína stjórna sérsich von seinen Freunden lenken lassen
Hann reyndi beina samtalinu öðru umræðuefni.Er versuchte, das Gespräch auf ein anderes Thema zu lenken.
gera kröfu um athygliAufmerksamkeit für sich reklamieren
Gagnrýnin þarf beinast þessu atriðið.Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren.
Eftir vinnu fóru þeir á fjöll.Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf.
Hann þarf einbeita sér alfarið prófverkefninu.Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren.
Deilendur hafa fikrað sig í átt samkomulagi.Die streitenden Parteien haben sich langsam auf eine Einigung zubewegt.
Vísindamennina greinir á um erfðabreytt matvæli.Die Wissenschaftler sind sich nicht einig im Hinblick auf gentechnisch veränderte Lebensmittel.
atv. sækja um starf e-ssich um/auf die Stelle als etw. bewerben
hefja leit e-m/e-usich auf die Suche nach jdm./etw. machen
Hann býr sig undir fundinn kl. 9.Er richtet sich auf die Besprechung um 9 Uhr ein.
Það borgar sig klárlega fara á Zugspitze.Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren.
láta e-n/e-ð stjórna sérsichAkk. von jdm./etw. lenken lassen
Dansararnir undu upp á hendur sínar og fætur á sviðinu.Die Tänzer haben sich ihre Arme und Beine auf der Bühne verrenkt.
Möguleikarnir á vinna meistaratitilinn minnkuðu með hverri umferð.Die Chancen auf den Gewinn der Meisterschaft verringerten sich von Spieltag zu Spieltag.
Leikkonan þarf einbeitingu áður en hún fer á sviðið.Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht.
beina e-u e-m/e-uetw. auf jdn./etw. lenken
Skýrslan náði aðeins yfir upptalningu vandamálanna og fór ekki út í lausnirnar.Der Bericht erschöpfte sich in der Aufzählung der Probleme und ging nicht auf die Lösungen ein.
Loftið hefur hitnað yfir daginn frá 5°C upp í 20°C.Die Luft hat sich im Laufe des Tages von 5°C auf 20°C erwärmt.
til lengdar {adv}auf (die) Dauer
gegndrepa {adj}nass bis auf die Knochen
holdvotur {adj}nass bis auf die Knochen
mótmælaauf die Straße gehen
upp á mínútu {adv}auf die Minute
berja bumburauf die Pauke hauen
gæta barnannaauf die Kinder aufpassen
gefa íauf die Tube drücken
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=die+Aufmerksamkeit+auf+sich+lenken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.286 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung