| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Stundum koma dagar þar sem ekkert gengur upp. | Es gibt Tage, an denen einem nichts gelingt. | |
| að hafa tvo daga (til að gera e-ð) | zwei Tage Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| Ég vil benda skýrt á að ... | Ich möchte einmal deutlich feststellen, dass ... | |
| Ég þarf aftur að skipta peningum. | Ich muss noch einmal Geld umtauschen. | |
| að framlengja fríið um nokkra daga | den Urlaub um einige Tage verlängern | |
| Hún verður einhvern tíma góð móðir. | Sie wird einmal eine gute Mutter abgeben. | |
| Má ég líka smakka vínið? | Kann ich auch einmal von dem Wein versuchen? | |
| Hann var veikur í alls 10 daga. | Er war insgesamt 10 Tage krank. | |
| Ég verð að byrja aftur á byrjuninni. | Ich muss noch einmal von vorn anfangen. | |
| Ekki einu sinni forsætisráðherrann vissi af þessu. | Nicht einmal der Ministerpräsident hat davon gewusst. | |
| Hann kvaddi mig ekki einu sinni. | Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet. | |
| Maður fær ekki svona frábært tækifæri á hverjum degi. | Eine so wundersame Gelegenheit kommt einem nicht alle Tage unter. | |
| Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
| Megum við líta við hjá ykkur um helgina? | Dürfen wir euch am Wochenende einmal überfallen? | |
| Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. | |
| Hann fékk bíl vinar síns lánaðan í nokkra daga. | Er lieh sich das Auto seines Freundes für ein paar Tage aus. | |
| trúarbr. Kirkja {kv} Jesú Krists hinna síðari daga heilögu [mormónakirkjan] | Kirche {f} Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage [Mormonen] | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Hver hefur lokað köttinn inn í bílskúr? | Wer hat die Katze in der/die Garage eingesperrt? | |
| Einn miða til Frankfurt og tilbaka, takk! | Einmal Frankfurt und zurück, bitte! | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| Settu þér nú einu sinni fyrir hugskotssjónir aðstæður mínar þá. | Vergegenwärtigen Sie sich doch einmal meine damalige Situation! | |
| Þú borðar eins og þú hefðir verið í svelti í þrjá daga. | Du isst, als hättest du drei Tage gehungert. | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Hún sýnir góðar vísbendingar um að verða einhvern tíma frábær tónlistarmaður. | Sie zeigt gute Ansätze, einmal eine ausgezeichnete Musikerin zu werden. | |
| Íþróttakonunni tókst enn einu sinni að leggja alla andstæðinga sína að velli. | Es gelang der Sportlerin wieder einmal, alle Gegnerinnen auszuhebeln. | |
| Ég skilaði kveðju þinni til fjölskyldu minnar. | Ich habe die Meinigen/die meinigen von dir gegrüßt. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Í Þýskalandi er fyrirferðarmikið rusl sótt einu sinni í mánuði. | In Deutschland wird einmal im Monat der Sperrmüll abgeholt. | |
| Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal! | Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen! | |
| Mig rekur minni til þess að hafa séð þessa bók. | Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe. | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Bókin er ekki það skemmtileg að ég nenni að lesa hana aftur. | Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte. | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. | |
| Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri. | Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| hin | die | |
| sú {pron} | die | |
| allflestir {adj} | die meisten | |
| flestallur {pron} | die meisten | |
| flestir {adj} | die meisten | |
| sem {pron} | die [Relativpronomen] | |
| velflestir {adj} | die meisten | |
| er {pron} [sem] | die [Relativpronomen] | |