| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kranarnir lesta flutningaskipin gámum. | Die Kräne laden die Container auf die Frachtschiffe. | |
| Netfangalistinn er grundvöllur rannsóknarinnar. | Die E-Mail-Liste dient als Basis für die Ermittlungen. | |
| Hermennirnir lögðu borgina í rúst. | Die Soldaten legten die Stadt in Schutt und Asche. | |
| Konan kærði nauðgun, en lögreglan aðhafðist ekkert í málinu. | Die Frau zeigte wegen Vergewaltigung an, aber die Polizei unternahm nichts in der Sache. | |
| Lifrin er efnaverksmiðja líkamans og miðstöð efnaskipta. | Die Leber ist die chemische Fabrik und das metabolische Zentrum des Körpers. | |
| Þegar við komum á vettvang brunans var slökkviliðið þegar aftur á förum. | Als wir die Brandstelle erreichten, rückte die Feuerwehr bereits wieder ab. | |
| Bækurnar segja uppvaxtarsögu Salvarar Valgerðar Jónsdóttur, sem er kölluð Salka Valka af móður sinni. | Die Bücher erzählen die Geschichte des Aufwachsens Salvör Valgerður Jónsdóttirs, die von ihrer Mutter Salka Valka genannt wird. | |
| að fara frjálslega með e-ð | etw. verdrehen [Tatsachen, Wahrheit] | |
| Stórmarkaðurinn er handan við hornið og bensínstöðin alveg þar við hliðina. | Der Supermarkt ist um die Ecke und die Tankstelle direkt daneben. | |
| -væðing {kv} {suffix} | [Nachsilbe, die die Einführung einer neuen Technik / Technologie markiert] | |
| glasabarn {hv} [sl.] | [Person, die in einer Bar die leeren Gläser einsammelt] | |
| Ástarsambandið milli prinsessunnar og poppstjörnunnar var hvalreki fyrir pressuna. | Die Liebesaffäre zwischen der Prinzessin und dem Popstar war ein gefundenes Fressen für die Presse. | |
| trúarbr. Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin að eilífu. | Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. [Vaterunser] | |
| Fyrsti járnbrautarspotti Þýskalands tengdi borgirnar Nürnberg og Fürth. | Die erste Eisenbahnstrecke Deutschlands verband die Städte Nürnberg und Fürth. | |
| Fyrsti valkosturinn fær eitt stig, annar tvö stig og þannig koll af kolli. | Die erste Option bekommt einen Punkt, die nächste zwei, und so weiter. | |
| brunabótamat {hv} | Feuerversicherungswert {m} [umfasst die materiellen Werte einer Immobilie, die bei einem Feuer vernichtet werden können] | |
| bókm. Taktu hár úr hala mínum og leggðu það á jörðina! [Búkolla] | Nimm ein Haar aus meinem Schwanz und leg es auf die Erde! [Die Kuh Búkolla] | |
| fatn. gervibrjóst {hv} | Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann] | |
| Hún hefur lengi haft mjög mikið að gera og ofan á allt saman fengu krakkarnir flensu. | Sie hatte schon lange viel zu tun gehabt, und außerdem hatten sich die Kinder die Grippe eingefangen. | |
| Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess. | Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind. | |
| algild sannindi {hv.ft} | reine Wahrheit {f} | |
| bygg. tunga {kv} [tappi sem gengur inn í nót þegar tvær fjalir eru festar saman] | Feder {f} [Leiste, die in die rinnenförmigen Vertiefungen zweier benachbarter Bretter eingeschoben wird] | |
| Hann umturnaðist þegar hún sagði honum sannleikann. | Er wurde wütend, als sie ihm die Wahrheit sagte. | |
| stjórn. Vinstri {hv} | Die Linke {f} [Die Linkspartei] | |
| Alrún {kv} | Alrun {f} [Vorname; Bedeutung: Die Edle mit dem Geheimnis, die edle Zauberin] | |
| Amma passar börnin. | Die Oma hütet die Kinder. | |
| Eimreiðin dregur vagnana. | Die Lokomotive zieht die Waggons. | |
| Fyrirtækið ber kostnaðinn. | Die Firma trägt die Kosten. | |
| Kennslukonan leiðréttir stílana. | Die Lehrerin korrigiert die Aufsätze. | |
| Krakkarnir kvöldu köttinn. | Die Kinder quälten die Katze. | |
| Lögreglan dreifði mótmælendunum. | Die Polizei zerstreute die Demonstranten. | |
| Lögreglan elti bankaræningjana. | Die Polizei verfolgte die Bankräuber. | |
| Sólin hitar jörðina. | Die Sonne erwärmt die Erde. | |
| Stúdentarnir ögruðu lögreglunni. | Die Studenten provozierten die Polizei. | |
| Útblásturinn mengar loftið. | Die Abgase belasten die Luft. | |
| Vélin vindur þvottinn. | Die Maschine schleudert die Wäsche. | |
| að þæfa mál | die Diskussion in die Länge ziehen | |
| Óttinn nagar sálina. | Die Angst frisst die Seele auf. | |
| Málið er það að ... | Die Sache ist die, dass ... | |
| að hafa hraðar hendur | die Beine in die Hand nehmen | |
| Aparnir klifra um trén. | Die Affen turnen durch die Bäume. | |
| Börnin klifruðu yfir múrinn. | Die Kinder turnten über die Mauer. | |
| Fyrirtækið afhendir vörurnar stundvíslega. | Die Firma liefert die Waren pünktlich. | |
| Hátt hráefnisverð íþyngir iðnaðinum. | Die hohen Rohstoffpreise belasten die Industrie. | |
| Öldurnar skullu á klettunum. | Die Wellen schlugen an die Felsen. | |
| Sjúkraliðinn annaðist gömlu konuna. | Die Pflegerin betreut die alte Dame. | |
| Sjúkraliðinn baðar gömlu konuna. | Die Pflegerin badet die alte Dame. | |
| Slangan fer úr hamnum. | Die Schlange streift die Haut ab. | |
| Málinu er þannig háttað að ... | Die Sache ist die, dass ... | |
| Snjóflóðið færði ferðafólkið í kaf. | Die Schneelawine begrub die Touristen. | |