|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: die jungen Leute
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

die jungen Leute in other languages:

Deutsch - Isländisch
Deutsch - Latein
Deutsch - alle Sprachen

Dictionary Icelandic German: die jungen Leute

Translation 1 - 50 of 4077  >>

IcelandicGerman
NOUN1   - | die jungen Leute
 edit 
NOUN2   - | die jungen Leute/[ohne Artikel] junge Leute
 edit 
æska {kv}die jungen Leute {pl}
Keywords contained
Henni finnst unga fólkið svo heimtufrekt.Sie findet die jungen Leute so anspruchsvoll.
Partial Matches
Strákarnir tveir eru perluvinir.Die beiden Jungen sind unzertrennlich.
Ungu kímblöðin urðu sýnileg.Die jungen Keime wurden sichtbar.
Kóparnir voru rotaðir til dauða.Die jungen Robben wurden totgeschlagen.
Refsingar bæta strákana varla.Strafen bessern die Jungen kaum.
Strákarnir glottu frekjulega framan í hana.Die Jungen grinsten sie frech an.
Drengirnir glíma til gamans hvor við annan.Die Jungen ringen zum Spaß miteinander.
Kennarinn hughreysti drenginn.Die Lehrerin hat den Jungen aufgemuntert.
Það er dauft hljóð í mönnum.Die Leute sind pessimistisch.
fólkið {hv} á mótidie Leute {pl} von gegenüber
meirihluti {k} fólksdie Mehrzahl {f} aller Leute
Strákarnir slógust á skólalóðinni.Die Jungen prügelten sich auf dem Schulhof.
Hún sendi strákinn á pósthúsið.Sie schickte den Jungen auf die Post.
segja (öllum) frá e-uetw. unter die Leute bringen
blanda sér í hópinnsich unter die Leute mengen
Leitin drengnum var strax hafin.Die Fahndung nach dem Jungen wurde gleich eingeleitet.
Ungu kettlingarnir hjúfra sig upp móður sinni.Die jungen Kätzchen kuscheln sich an ihre Mutter.
Herskyldan nær yfir alla unga menn.Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer.
Kennarinn okkar tekur stúlkurnar fram yfir drengina.Unser Lehrer bevorzugt die Mädchen vor den Jungen.
bjarga fólki úr skriðunnidie Leute aus der Lawine bergen
Móðirin segir drenginn vanti föðurímynd.Die Mutter sagt, dass dem Jungen eine Vaterfigur fehlt.
bókm. F Úlfurinn og kiðlingarnir sjöDer Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm]
F Raunir Werthers ungaDie Leiden des jungen Werther [Johann Wolfgang von Goethe]
Margir vita um beina númer framkvæmdastjórans.Manche Leute kennen die Durchwahl vom Direktor.
Fólkið hamstraði bensín fyrir verkfallið.Vor dem Streik hamsterten die Leute Benzin.
Foreldrar drengsins bíða eftir hann fái greiningu.Die Eltern des Jungen warten darauf, dass er diagnostiziert wird.
Fólk var dauðhrætt við þessa náunga.Die Leute hatten eine Riesenangst vor diesen Typen.
Hann notar útlend orð til vekja hrifningu fólks.Er gebraucht Fremdwörter, um die Leute zu beeindrucken.
vera með nefið í hvers manns koppidie / seine Nase in anderer Leute Angelegenheiten stecken
spreða peningum [talm.] [eyða peningum]Geld unter die Leute bringen [ugs.] [Geld ausgeben]
Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess hann lærði eitthvað.Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte.
Menn röðuðust í hópa eftir tungumálum.Die Leute ordneten sich in Gruppen je nach Sprache.
Flestir halda jólin heima hjá sér.Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause.
Maður ætti ekki dæma fólk eftir klæðnaðinum.Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen.
Fjárráð fólks eru takmörkuð í kreppunni.Die Geldmittel der Leute sind begrenzt mitten in der Krise.
Fólkið hvíslar sín á milli nýi kennarinn eigi óskilgetið barn.Die Leute munkeln, dass der neue Lehrer ein uneheliches Kind hat.
Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana.Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen.
drengir {k.ft}Jungen {pl}
strákar {k.ft}Jungen {pl}
þrír strákar {k.ft}drei Jungen {pl}
fjórir strákar {k.ft}vier Jungen {pl}
tveir strákar {k.ft}zwei Jungen {pl}
ungum stelpum {kv.ft}jungen Mädchen {pl}Dat.
á unga aldri {adv}in jungen Jahren
strákapör {hv.ft}Dumme-Jungen-Streiche {pl}
ungri stelpu {kv}einem jungen Mädchen {n}Dat.
Storkurinn fæðir ungana sína.Der Storch füttert seine Jungen.
fólk {hv}Leute {pl}
launa drengnum fyrir hjálpinaden Jungen für seine Hilfe belohnen
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=die+jungen+Leute
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.120 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren die jungen Leute/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement