|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: die sieben Meere befahren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die sieben Meere befahren in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: die sieben Meere befahren

Übersetzung 1 - 50 von 3978  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
bókm. F Mjallhvít og dvergarnir sjöSchneewittchen und die sieben Zwerge [Brüder Grimm]
bókm. F Úlfurinn og kiðlingarnir sjöDer Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm]
efnafr. vistfr. súrnun {kv} sjávarVersauerung {f} der Meere
fjölfarinn {adj}viel befahren
aka umbefahren
fara umbefahren
fáfarinn {adj} [vegur]wenig befahren [Straße]
Þessi vegur er mikið ekinn.Diese Straße ist stark befahren.
Þetta er mikið ekinn vegur.Diese Straße ist stark befahren.
Þessa götu getur maður ekki farið á veturna.Diesen Weg kann man im Winter nicht befahren.
sjö <7>sieben
sjöa {kv}Sieben {f} [Kartenspiel, Buslinie]
sía e-ðetw. sieben
sjö stafa tala {kv}Zahl {f} mit sieben Stellen
Ég var sjö ára.Ich war sieben (Jahre alt).
sigta e-ðetw. sieben [durch ein Sieb schütten]
Hann vaknaði kl. sjö.Um sieben Uhr wurde er wach.
sjö kílómetra héðan burtu)sieben Kilometer von hier entfernt
Ég stilli vekjaraklukkuna á sjö.Ich stelle den Wecker auf sieben.
Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö.Wecke mich bitte um sieben Uhr.
Klukkan er fimm mínútur yfir sjö.Es ist fünf (Minuten) nach sieben.
Sjö sinnum sjö eru fjörutíu og níu.Sieben mal sieben gibt neunundvierzig.
Maður getur borðað morgunmat frá kl. sjö.Man kann ab sieben Uhr frühstücken.
Ég fór heiman klukkan sjö.Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen.
Venjulega fer ég á fætur kl. sjö.Normalerweise stehe ich um sieben Uhr auf.
Hver hefur lokað köttinn inn í bílskúr?Wer hat die Katze in der/die Garage eingesperrt?
Ég skilaði kveðju þinni til fjölskyldu minnar.Ich habe die Meinigen/die meinigen von dir gegrüßt.
hindie
{pron}die
allflestir {adj}die meisten
flestallur {pron}die meisten
flestir {adj}die meisten
sem {pron}die [Relativpronomen]
velflestir {adj}die meisten
er {pron} [sem]die [Relativpronomen]
lengstum {adv}die meiste Zeit
næturlangt {adv}die Nacht hindurch
saga trúarbr. grátmúrinn {k}die Klagemauer {f}
mannskepna {kv}(die) Menschheit {f}
áberandi {adj}in die Augen springend
afkróaður {adj}in die Enge getrieben
mín {pron}die Meinige [veraltend] [geh.]
fussadie Nase rümpfen
klossbremsadie Bremse durchdrücken
alþjóð {kv}die ganze Nation {f}
æska {kv}die jungen Leute {pl}
lifendur {k.ft}die Lebenden {pl}
landaf. Mön {kv}die Insel {f} Man
stjórn. vinstrimenn {k.ft}die Linken {pl}
á vegginn {adv}an die Wand
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=die+sieben+Meere+befahren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.097 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung