|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: dir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

dir in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Finnish
English - French
English - Icelandic
English - Norwegian
English - Slovak
English - Turkish
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: dir

Übersetzung 151 - 200 von 225  <<  >>

IsländischDeutsch
Ég smyr handa þér brauðsneið.Ich schmiere dir eine Scheibe Brot.
Ég skrifa þér kort úr fríinu!Ich schreibe dir eine Karte aus dem Urlaub!
Ég skrifa þér miða.Ich schreibe dir einen Zettel.
Ég heiti (þér) (því) svíkja þig aldrei.Ich schwöre (dir), dass ich dich nie betrügen werde.
Ég læt þig um ákveða hvort þú kemur með.Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
Ég er þér sammála.Ich stimme mit dir überein.
Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki.Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.]
Ég læt þig hafa bílinn fyrir 2.000 evrur.Ich überlasse dir das Auto für 2.000 Euro.
Ég banna þér fara í bíó í dag!Ich verbiete dir, heute ins Kino zu gehen!
Ég lofa þér kaupa bókina á morgun.Ich verspreche dir, das Buch morgen zu kaufen.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Ég sendi þér SMS.Ich werde dir eine SMS schicken.
Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum.Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen.
Ég ætlaði ekki meiða þig.Ich wollte dir nicht wehtun.
Ég óska þér alls góðs.Ich wünsche dir alles Gute.
Ég óska þér gleðilegra jóla!Ich wünsche dir eine frohe Weihnacht!
Ég óska þér alls hins besta.Ich wünsche dir viel Glück.
Ég myndi ráðleggja þér vera svolítið gætnari.Ich würde dir empfehlen, ein bisschen vorsichtiger zu sein.
Ólíkt þér þá fer ég varlegar.Im Unterschied zu dir bin ich aber vorsichtiger.
Reyndi hún líka selja þér sína fáránlegu hugmynd?Ist sie bei dir auch mit ihrer verrückten Idee hausieren gegangen?
Einhver spurði eftir þér.Jemand hat nach dir gefragt.
ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig.Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war.
Get ég fengið far hjá þér?Kann ich mit Dir mitfahren?
Manstu þetta, eða viltu skrifa það hjá þér?Kannst du dir das merken, oder willst du es aufschreiben?
Segir "Quasar" þér eitthvað?Kannst du dir unter „Quasar“ etwas vorstellen?
Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna?Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen?
Get ég fengið lánaðan smápening hjá þér?Könnte ich mir bei dir etwas Geld pumpen?
Gætir þú líka hugsað þér vinna aðeins hálfan daginn?Könntest du dir auch vorstellen, nur halbtags zu arbeiten?
Skildu slæma lífsreynslu þína baki og líttu fram á við!Lass die schlechten Erfahrungen hinter dir zurück und schau nach vorn!
Hafðu samband!Lass mal von dir hören!
Hafðu ekki áhyggjur af því.Mach dir darum keine Sorgen.
Hafðu engar áhyggjur, þetta reddast.Mach dir keine Sorgen, das wird schon hinhauen.
Hafðu engar áhyggjur, við munum sjá um málið!Mach dir keine Sorgen, wir werden die Sache schon schmeißen! [ugs.]
Hafðu engar áhyggjur af þessu. Lífið heldur áfram.Mach dir nichts draus. Das Leben geht weiter.
Truflar það þig ef ég sit hérna?Macht es dir etwas aus, wenn ich hier sitze?
Á hjóli kæmist ég heim til þín á tuttugu mínútum.Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir zu Hause sein.
Vertu ekki svona hógvær, fáðu þér endilega meira!Nicht so bescheiden, nimm dir ruhig mehr!
Taktu þér bók í hönd.Nimm dir doch ein Buch vor.
Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér.Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir.
Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta.Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht.
Hentar það þér ef ég heimsæki þig á morgun?Passt es dir, wenn ich dich morgen besuche?
Páll var spyrja um þig.Paul hat nach dir gefragt.
Burstaðu skítinn af skónum!Putz dir den Dreck von den Schuhen!
Gættu þess minn kæri það hendi þig ekki líka!Schau lieber, dass dir das nicht auch passiert!
Gættu þín, þú mátt ekki heimfæra frá þér yfir á aðra!Sei vorsichtig, du darfst nicht von dir auf andere schließen!
Svona læt ég ekki koma fram við mig, mundu það!So lass ich nicht mit mir umspringen, merk dir das!
Á ég ekki sýna þér herbergið þitt?Soll ich dir nicht dein Zimmer zeigen?
Hugsaðu þér, ég fer um páskana!Stell dir vor, ich fahre zu Ostern!
Hvað heldur þú hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu!Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben!
Og biddu um kassakvittunina!Und lass dir den Kassenzettel geben!
» Weitere 3 Übersetzungen für dir innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=dir
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung