|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: doch
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

doch in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: doch

Übersetzung 1 - 50 von 118  >>

Isländisch Deutsch
SYNO   bekanntlich | doch | allerdings ... 
en {conj}
58
doch [aber]
{adv}
25
doch
þó {adv}
16
doch
samt {adv}doch
2 Wörter: Andere
ég sem {conj}wo ich doch
hann sem {conj}wo er doch
Sýndu skilning!Hab doch Einsicht!
3 Wörter: Andere
Allir vita það!Das weiß doch ein jeder!
Gerðu eitthvað!Tu doch was!
Hættu þessu rugli!Lass doch den Scheiß! [vulg.]
Komdu bara inn!Komm doch herein!
Komdu hingað!Komm doch hierher!
Komdu með!Komm doch mit!
Láttu brauðkörfuna ganga!Gib doch bitte den Brotkorb weiter!
Mátaðu þetta!Probier das doch an!
Vertu skynsamur!Sei doch vernünftig!
Viltu kaupa lakkrís!Kauf doch bitte Lakritze!
Þetta er sjálfsagt.Das ist doch nicht der Rede wert.
Þetta þýðir ekkert!Das hat doch keinen Wert!
4 Wörter: Andere
Auðvitað kem ég með!Ist doch logo, dass ich mitkomme! [ugs.]
Fáðu þér sæti!Setz dich doch hin!
Farðu skjóta!Schieß doch endlich!
Hann plataði okkur öll.Er hat uns doch alle verkohlt.
Hringdu einhvern tíma.Ruf doch mal an.
Láttu hann í friði!Lass ihn doch zufrieden!
er nóg komið!Das ist doch die Höhe!
Verra gat það verið!Das ist (doch) kein Beinbruch!
Vertu ekki svona heimskur!Sei doch nicht so blöd!
Það getur ekki verið!Das gibt es doch nicht!
Þér er ekki alvara?Das ist doch nicht dein Ernst?
Þetta er algjört brjálæði!Das ist doch der reine Wahnsinn!
Þetta er ekki neitt!Es ist (doch) nichts dabei!
Þetta er engin framkoma!Das ist doch kein Benehmen!
Þetta er enginn vandi!Das ist doch kein Kunststück!
5+ Wörter: Andere
70 kr. fyrir eitt rúnnstykki er hreinasta okur!70 Kronen für ein Brötchen ist doch der reinste Wucher!
Af þessum launum getur enginn maður lifað.Von diesem Gehalt kann doch kein Mensch existieren.
Ætti hann ekki sjálfur reyna skrifa svona bók!Soll er doch selbst versuchen, so ein Buch zu schreiben!
Bíllinn er vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður.Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet.
Ef ég bara yrði ekki vinna svona mikið!Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste!
Ef þú bara værir hjá mér!Wenn du doch bei mir wärest!
Eftir hávaðarifrildi dró hann loks í land.Nach heftigem Streit lenkte er endlich doch ein.
Eftir hverju ertu bíða? Farðu loksins byrja!Worauf wartest du noch? Fang doch endlich an!
Ég er búinn segja þér það mörgum sinnum.Ich habe es dir doch mehrfach gesagt.
Ég er hræddur um það!Das will ich doch meinen!
Ég er nýbúinn kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig.Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen.
Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér ...Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ...
Ég get ekki haft eftirlit með öllu starfsfólki mínu allan sólarhringinn!Ich kann doch nicht jeden meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren!
fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út.Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran.
Ég þó spyrja, er það ekki?Ich darf doch fragen, oder?
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=doch
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.021 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung