|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   UK   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: doch...!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

doch...! in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ukrainisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary Icelandic German: doch

Translation 1 - 50 of 118  >>

IcelandicGerman
SYNO   bekanntlich | doch | allerdings ... 
en {conj}
60
doch [aber]
{adv}
26
doch
þó {adv}
16
doch
samt {adv}doch
3 Words: Others
Sýndu skilning!Hab doch Einsicht!
Komdu bara inn!Komm doch herein!
Komdu hingað!Komm doch hierher!
Komdu með!Komm doch mit!
Farðu skjóta!Schieß doch endlich!
Vertu skynsamur!Sei doch vernünftig!
Gerðu eitthvað!Tu doch was!
hann sem {conj}wo er doch
ég sem {conj}wo ich doch
4 Words: Others
Það er ekki nema sjálfsagt.Das ist doch selbstverständlich.
Viltu kaupa lakkrís!Kauf doch bitte Lakritze!
Komdu við einhvern tíma!Komm doch mal vorbei!
Hættu þessu rugli!Lass doch den Scheiß! [vulg.]
Láttu hann í friði!Lass ihn doch zufrieden!
Mátaðu þetta!Probier das doch an!
Hringdu einhvern tíma.Ruf doch mal an.
Fáðu þér sæti!Setz dich doch hin!
5+ Words: Others
70 kr. fyrir eitt rúnnstykki er hreinasta okur!70 Kronen für ein Brötchen ist doch der reinste Wucher!
Enginn getur litið fram hjá þessari staðreynd.An dieser Tatsache kommt doch niemand vorbei.
Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana.Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf.
Hjá okkur skortir börnin ekki neitt.Bei uns fehlt es den Kindern doch an nichts.
Þetta þarftu ekki taka alvarlega, hann er bara gera gamni sínu.Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß.
Þetta leiðir ekki til neins!Das führt doch zu nichts! [ugs.]
Það getur ekki verið!Das gibt es doch nicht!
Þetta þýðir ekkert!Das hat doch keinen Wert!
Verra gat það verið!Das ist (doch) kein Beinbruch!
Þetta er algjört brjálæði!Das ist doch der reine Wahnsinn!
er nóg komið!Das ist doch die Höhe!
Það er ekki nema sjálfsagt ég hjálpi þér við flutningana.Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe.
Þetta er engin framkoma!Das ist doch kein Benehmen!
Þetta er enginn vandi!Das ist doch kein Kunststück!
Þér er ekki alvara?Das ist doch nicht dein Ernst?
Það er ekkert þakka!Das ist doch nicht der Rede wert!
Þetta er sjálfsagt.Das ist doch nicht der Rede wert.
Þetta er ekki til of mikils mælst!Das ist doch nicht zu viel verlangt!
Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt vera varkárari.Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein.
Mér gæti ekki staðið meira á sama.Das juckt mich doch nicht.
Þú getur þó ekki gert mér þetta!Das kannst du mir doch nicht antun!
Þetta er alveg út úr kú! [talm.]Das macht doch überhaupt keinen Sinn! [ugs.]
Námskeiðið er mjög dýrt og samt kemur ekkert út úr því.Das Seminar ist sehr teuer und doch kommt nichts dabei heraus.
Allir vita það!Das weiß doch ein jeder!
Það ætla ég (nú rétt) vona!Das will ich (doch stark) hoffen!
Ég er hræddur um það!Das will ich doch meinen!
Vinur þinn er virkilega sérstakur!Dein Freund ist doch wirklich ein Original!
Bíllinn er vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður.Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet.
Lögreglan náði þjófnum eftir allt.Die Polizei hat den Dieb doch noch gekriegt.
Previous page   | 1 | 2 | 3 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=doch...%21
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.017 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement