|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: du début à la fin
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

du début à la fin in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: du début à la fin

Übersetzung 1 - 50 von 6128  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Þetta var frumraun hennar á sviði.Das war ihr Debüt auf der Bühne.
frumraun {kv}Debüt {n}
Á hverju ertu?Wo bist du drauf? [ugs.]
Ertu laus á morgun?Hast du morgen Zeit?
Hefurðu áhuga á tekknótónlist?Stehst du auf Techno?
Ertu á bíl?Bist du mit dem Auto da?
Ertu þreyttur á lífinu?Bist du lebensmüde? [hum.] [fam.]
Hvenær ferðu á eftirlaun?Wann gehst du in Rente?
Tókstu glósur á námskeiðinu?Hast du im Seminar mitgeschrieben?
Trúir þú á stjörnuspána?Glaubst du an das Horoskop?
Á hvað ertu góna?Was gaffst du so?
Þú fellur ekki á prófinu.Du fällst nicht durch.
Hvað fékkstu á útsölunni?Was hast du im Schlussverkauf bekommen?
Kanntu lagið á hundum?Kannst du gut mit Hunden umgehen?
Þú getur stólað á það!Worauf du dich verlassen kannst!
Ertu búinn slökkva á miðstöðinni?Hast du die Heizung ausgeschaltet?
Ferð þú til hennar á morgun?Gehst du morgen zu ihr?
Hvers konar tónlist hlustar þú á?Was für Musik hörst du?
Hún sagði strax "du" við hann. [þúaði hann]Sie redete ihn gleich mit "du" an.
Ert þú fylgjandi því eða á móti?Bist du dafür oder dagegen?
Ertu búinn lesa tilkynninguna töflunni)?Hast du den Anschlag gelesen?
Þú málar skrattann á veginn.Du malst den Teufel an die Wand.
Þú verður hlusta á tónleikana.Du musst dir das Konzert anhören.
Ég fór fyrr á fætur en þú.Ich bin früher aufgestanden als du.
Ertu loks búinn átta þig á því?Hast du das endlich begriffen?
Með hverju komstu honum svona á óvart?Wobei hast du ihn so überrascht?
Veistu hvað þetta er á íslensku?Weißt Du, wie das auf Isländisch heißt?
Þú ert með blett á buxunum.Du hast einen Fleck auf der Hose.
Af hverju ertu svona alvörugefinn á svipinn?Warum machst du denn so ein ernstes Gesicht?
Ertu til í skipta á blýanti við mig?Tauschst du deinen Bleistift gegen meinen?
Getur þú snarað þessari setningu yfir á þýsku?Kannst du diesen Satz ins Deutsche übersetzen?
Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun.Er fragte mich, ob du morgen kommst.
Þú getur sofið á sófanum hjá mér.Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten.
Getur þú greint á milli þessara tveggja plantna?Kannst du die beiden Pflanzen von einander unterscheiden?
Getur þú límt plástur á hnéð á Móniku?Kannst du Monika ein Pflaster aufs Knie kleben?
fjarsk. Þú lagðir símtólið ekki rétt á.Du hast den Hörer nicht richtig auf die Gabel gelegt.
látna á bakkanum.Die Tote lag am Ufer.
Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið.Ich staune, was du alles machen kannst.
Getur þú séð einsamall um búðina á morgun?Kannst du den Laden morgen mal allein schmeißen? [ugs.]
Heldur þú þér takist klára verkið á morgun?Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen?
Það finnst á lyktinni þú hefur fengið þér snafs.Man riecht, dass du Schnaps getrunken hast.
Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun.Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst.
Þú verður þrýsta almennilega á, þá virkar rofinn.Du musst richtig zudrücken, dann funktioniert der Schalter.
Veistu hvernig á stafa "Nietzsche"?Weißt du, wie man "Nietzsche" buchstabiert?
Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun?Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen?
Þú ættir koma einhverri skikkan á líf þitt.Du solltest ein wenig Struktur in dein Leben bringen.
Ég á afmæli áttunda maí, en þú?Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du?
Ég er selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum?Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran?
Ef þú hættir ekki strax, gef ég þér einn á 'ann.Wenn du nicht sofort aufhörst, kleb' ich dir eine.
Horfðu á hvernig ég geri þetta svo þú lærir!Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=du+d%C3%A9but+%C3%A0+la+fin
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.352 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung