| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| hagkerfi stjórns. kennitöluflakk {hv} [talm.] [misnotkun á félagaformi] | Steuernummernschwindel {m} [Missbrauch der Gesellschaftsform] | |
| leigulisti {k} [með þeim leiguverðum sem tíðkast á markaðnum] | Mietspiegel {m} | |
| trúarbr. Siðmennt {kv} [félag siðrænna húmanista á Íslandi] | [humanistischer Verein Islands] | |
| tæk. stilling {kv} [á tæki o.þ.h.] | Regulierung {f} [das Regulieren] | |
| að dilla sér [á dansgólfinu] | mit den Hüften schwingen [Tanz] | |
| að særa fram e-ð | etw. heraufbeschwören [Geist o. Ä.] | |
| tölvufr. að slökkva á e-u [á tölvu] | etw. herunterfahren [Computer] | |
| landaf. Mið-Austurlönd {hv.ft} [þýðing á Middle East] | Naher Osten {m} | |
| snemmtaka {kv} lífeyris [það að fara snemma á eftirlaun] | Frühverrentung {f} | |
| að koma á miðstýringu á e-u | etw.Akk. zentralisieren | |
| að setja á e-ð á sig | sich etw. aufsetzen | |
| að lenda á milli tannanna á fólki | ins Gerede kommen | |
| oná {prep} [+þgf.] / [+þf.] [talm.] [afbrigði af: ofan á] | auf [+Dat.] / [+Akk.] | |
| að kríta e-ð [á stétt] | etw. mit Kreide bemalen [Straße] | |
| að sækja e-n [á umræddum stað og tíma] | jdn. abholen | |
| íþr. að skeita [talm.] [renna sér á hjólabretti] | skaten [ugs.] [Skateboard fahren] | |
| að umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað] | etw. verpflanzen [umpflanzen] | |
| atv. [að minnka starfshlutfall og fara smám saman á eftirlaun] | Progressive Pensionierung {f} | |
| bíldur {k} [blettur á kindarhaus] | Fleck {m} [auf dem Kopf eines Schafes] | |
| ökut. tæk. drullutjakkur {k} | Hi-Lift® Wagenheber {m} [spez. Wagenheber u.a. für Geländefahrzeuge] | |
| gras. T | | |
| landaf. grasafjall {hv} | [Hochland, Gebirge o. Ä., wo Gebirgskräuter und Flechten wachsen] | |
| dýr hnúður {k} [t. d. á úlfalda] | Höcker {m} [z. B. eines Kamels] | |
| blaðam. lögfr. stjórns. Lögbirtingablað {hv} | amtliches Mitteilungsblatt {n} [über Gerichtsverfahren, Versteigerungen, Ansprüche, Firmengründungen u.a.] | |
| stjórns. viðskiptaskattur {k} [skattur á iðnrekenda og lögaðila til sveitarfélaga] | Gewerbesteuer {f} <GewSt> | |
| volk {hv} | Strapazen {pl} [in Kälte und Nässe, v.a. im Meer] | |
| að dilla sér [á dansgólfinu] | in den Hüften wiegen [beim Tanz] | |
| að óska eftir e-u [fara fram á] | etw. wünschen [verlangen] | |
| að aka of nálægt [næsta bíl á undan] | zu dicht auffahren | |
| atv. lýðræði {hv} á vinnustað [lýðræðislegir stjórnhættir á vinnustað] | Demokratisierung {f} der Arbeit | |
| að klessa á e-ð á ofsahraða | gegen etw.Akk. rasen | |
| að klessa á e-ð á ofsahraða | in etw.Akk. rasen | |
| að vera á hælunum á e-m [orðtak] | jdm. hinterher sein | |
| Ég á ekki von á neinu góðu. | Ich ahne nichts Gutes. | |
| Konan hans á von á barni. | Seine Frau bekommt ein Kind. | |
| Það á að rigna á morgun. | Morgen soll es Regen geben. | |
| að umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað] | etw. umsetzen [Pflanzen, Blumenzwiebeln] | |
| [Eitthvað sem virkaði vel, virkar ekki þegar á að sýna það.] | Vorführeffekt {m} | |
| [óboðin gestur sem stendur fyrir utan girðingu og horfir á viðburð] | Zaungast {m} | |
| lögfr. saga fjörbaugsgarður {k} [fornt] [heiti á útlegðarrefsingu til 3ja ára] | Verbannung {f} [3 Jahre] | |
| tæk. gráður {k} [t.d. á smíðisgrip eftir rennsli eða annan skurð] | Grat {m} | |
| snyrtiv. maski {k} [þekja sem borin er á andlit til hreinsunar] | Maske {f} [Gesichtsmaske] | |
| saga óðinsdagur {k} [heiti miðvikudags fram á 12. öld] | Mittwoch {m} <Mi., Mit., Mittw.> | |
| lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu] | Verbannung {f} [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit] | |
| veiðar skott {hv} [á héra eða kanínu] | Blume {f} [Schwanz des Hasen oder Kaninchens] | |
| týsdagur {k} [heiti þriðjudags fram á 12. öld] | Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.> | |
| þórsdagur {k} [heiti fimmtudags fram á 12. öld] | Donnerstag {m} <Do., Don., Donnerst.> | |
| þvottdagur {k} [heiti laugardags fram á 12. öld] | Samstag {m} <Sa., Sam., Samst.> | |
| að klæða e-n/sig [á tiltekinn hátt] | jdn./sich irgendwie kleiden | |
| að setja e-ð á svið | etw. in Szene setzen [a. fig.] | |