| Isländisch | Deutsch | |
| e-m er skítsama um það | jdm. ist es scheißegal [vulg.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Henni er skítsama um álit annarra. | Die Meinung anderer ist ihr scheißegal. | |
| það er von á e-m/e-u | jd./etw. wird erwartet | |
| það er dapurlegt hvernig fyrir e-m/e-u er komið | es ist schade um jdn./etw. | |
| það er samstaða um e-ð | es herrscht Einigkeit über etw.Akk. | |
| það er umræða um e-ð | es gibt eine Debatte über etw.Akk. | |
| það er umræða um e-ð | es gibt eine Diskussion über etw.Akk. | |
| það er óregla á e-m | jd. ist heruntergekommen | |
| e-m er e-ð þvert um geð | jdm. ist jd./etw. zuwider | |
| það er orðið hljótt um e-n | es ist um jdn. still geworden | |
| það er orðið úti um e-n | es ist um jdn. geschehen | |
| e-ð er e-m um megn | etw. ist jdm. zu viel | |
| e-m er e-ð um megn | etw. übersteigt jds. Kräfte | |
| e-m er sama um e-ð | etw. ist jdm. gleich | |
| e-m er umhugað um e-ð | jdm. ist es um etw. zu tun | |
| að vera skítsama um e-ð | sich einen Scheißdreck um etw.Akk. kümmern [vulg.] | |
| það er enginn bilbugur á e-m | jd. gibt nicht nach | |
| Það er ekki enn útséð um e-ð. | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | |
| það er (e-m) ráðgáta af hverju/hvernig ... | es ist (jdm.) ein Rätsel, warum/wie ... | |
| Það er engum blöðum um (það) að fletta að ... | Es besteht kein Zweifel (daran), dass ... | |
| Það er e-m að þakka að/ef ... | Es ist jdm. zu verdanken, dass/wenn ... | |
| Mér er sama um það. | Das ist mir egal. | |
| Mér er sama um það. | Das ist mir gleich. | |
| Það er fátt um tré. | Es gibt wenig Bäume. | |
| Ég er nú hræddur um það! | Das will ich doch meinen! | |
| Mér er alveg sama um það. | Das ist mir ganz einerlei. | |
| Mér er alveg sama um það. | Das ist mir ganz gleich. | |
| Mér er nákvæmlega sama um það! | Das kann mir gestohlen bleiben! [ugs.] | |
| Það er ekki um að villast. | Daran besteht kein Zweifel. | |
| Það er mikið um að vera. | Es ist viel los. | |
| Það er spurning um traust hvort ... | Es ist eine Vertrauensfrage, ob ... | |
| Það er mikið slúðrað um nýja nágrannann. | Über den neuen Nachbarn wird viel geredet. | |
| Það er orðrómur á kreiki um að ... | Es wird gemunkelt, dass ... | |
| Það er um stórt vandamál að ræða. | Es handelt sich um ein großes Problem. | |
| Það er mér andstætt að tala um þetta. | Es widerstrebt mir, darüber zu reden. | |
| Það er of þröngt um mig í herberginu. | Das Zimmer beengt mich. | |
| Ég er hræddur um að það sé of seint. | Ich fürchte, es ist zu spät. | |
| Það er ekki um neinn annan kost að ræða. | Es gibt keine Alternative. | |
| Það er löngu orðið tímabært að skipta um eldavél. | Es ist längst überfällig, den Herd zu ersetzen. | |
| að vera sammála e-m/e-u (um e-ð) | jdm./etw. (in etw.Dat.) beipflichten | |
| að vera sammála e-m/e-u (um e-ð) | mit jdm. (in etw.Dat.) übereinstimmen | |
| að kenna e-m/e-u um e-ð | jdn./etw. für etw. verantwortlich machen | |
| Natascha er alltaf upplýst um það sem gerist í heiminum. | Natascha ist immer darüber informiert, was in der Welt passiert. | |
| Núna er ekki rétti tíminn til að tala um það. | Jetzt ist nicht der geeignete Augenblick, darüber zu sprechen. | |
| Það er um að gera að spyrja um reglurnar áður. | Es ist wichtig, sich vorher nach den Regeln zu erkundigen. | |
| e-m er sama þótt e-r geri e-ð | jdm. ist egal, ob jd. etw. tut | |
| það er mikill munur á e-u og e-u | es gibt einen großen Unterschied zwischen etw. und etw. | |
| Borgin er í um 100 m hæð yfir sjávarmáli. | Die Stadt liegt etwa 100 m über dem Meer. | |
| Það er geðveikt veður og ég nenni ekki að hanga heima um helgina. | Es ist affengeiles Wetter, und ich habe keine Lust, am Wochenende zuhause abzuhängen. | |
| að færa e-m heim sanninn um e-ð | jdm. etw. beweisen | |