| Isländisch | Deutsch | |
SIEHE AUCH eð |
| að hafa ekki brjóst í sér að gera e-ð | es nicht fertigbringen, etw. zu tun | |
| að hafa ekki geð í sér til að gera e-ð | sich nicht dazu bringen können, etw. zu tun | |
| orðtak að hafa ekki hjarta í sér til að gera e-ð | es nicht übers Herz bringen, etw. zu tun | |
| að hafa ekki nokkra hugmynd um e-ð | keinen blassen Schimmer von etw.Dat. haben | |
| að hafa ekki rænu á að gera e-ð | nicht die Geistesgegenwart haben, etw. zu tun | |
| að hafa engin einustu áform um að gera e-ð | weit davon entfernt sein, etw. zu tun | |
| að hafa gaman af að gera e-ð | etw. gerne machen | |
| að hafa gaman af að gera e-ð | etw. gerne tun | |
| að hafa gaman af að gera e-ð | sichDat. eine Gaudi aus etw.Akk. machen | |
| að hafa gert rétt í því að gera e-ð | recht daran getan haben, etw. zu tun | |
| að hafa gert vel í því að gera e-ð | gut daran getan haben, etw. zu tun | |
| að hafa hæfileika til að gera e-ð | die Gabe haben, etw. zu tun | |
| orðtak að hafa í fullu tré við e-n/e-ð | mit jdm./etw. mithalten können | |
| að hafa til siðs að gera e-ð | belieben, etw. zu tun [geh.] | |
| að hafa tilhneigingu til að gera e-ð | die Tendenz haben etw. zu tun | |
| að hafa tíu mínútur (til að gera e-ð) | zehn Minuten Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hafa tvo daga (til að gera e-ð) | zwei Tage Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hamra e-ð inn í höfuðið á e-m | jdm. etw. ins Bewusstsein hämmern | |
| orðtak að hasla sér völl (á/í e-u / sem e-ð) | sich (in etw.Dat. / als etw.) etablieren | |
| að hvetja e-n eindregið til þess að gera e-ð | jdn. eindringlich ermahnen, etw. zu tun | |
| að keyra e-ð upp í full afköst | etw. hochfahren [Maschine, Reaktor, Schmelze] | |
| að kippa sér ekki upp við e-ð | sich über etw. nicht aufregen | |
| að kippa sér ekki upp við e-ð | sich von etw. nicht aus der Ruhe bringen lassen | |
| að koma á réttum tíma (á/í e-ð) | (zu etw.) zurechtkommen | |
| að koma ekki heim og saman við e-ð | etw.Dat. widersprechen | |
| að koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)] | (auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu] | |
| að koma heim og saman við e-ð | etw.Dat. entsprechen | |
| að koma heim og saman við e-ð | mit etw. korrespondieren [geh.] [einer Sache entsprechen] | |
| að koma í veg fyrir að e-r geri e-ð | verhindern dass jd. etw. tut | |
| að koma saman til að gera e-ð | sich zusammenfinden [sich treffen und gemeinsam etwas tun] | |
| að komast að samkomulagi við e-n um e-ð | sich mit jdm. über etw. einigen | |
| að komast ekki hjá því að gera e-ð | nicht umhin kommen / können, etw. zu tun | |
| að kunna vel við sig sem e-ð | sich als etw. gefallen | |
| að kveinka sér við að gera e-ð | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að láta (e-n/e-ð) ekki raska ró sinni | sich (von jdm./etw.) nicht aus der Ruhe bringen lassen | |
| að láta borga sér e-ð dýrum dómum | sichDat. etw. teuer bezahlen lassen | |
| að láta e-ð (þegjandi) yfir sig ganga | etw. (stillschweigend) hinnehmen | |
| að láta e-ð bráðna uppi í sér | sichDat. etw. auf der Zunge zergehen lassen | |
| að láta e-ð ekki ræna sig gleðinni | sichDat. etw. nicht verdrießen lassen | |
| að láta e-ð fram hjá sér fara | sichDat. etw. entgehen lassen | |
| að láta e-ð ganga í arf til e-s | etw. an jdn. vererben [durch Vererbung weitergeben] | |
| að láta e-ð líta vel út á yfirborðinu | den Schein wahren | |
| að láta e-ð/ekkert í sér heyra | etw./was/nichts von sich hören lassen | |
| að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð | jdn. (mal/nur) machen lassen | |
| að láta e-n horfast í augu við e-n/e-ð | jdn. mit jdm./etw. konfrontieren | |
| að láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gert | sichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird | |
| að láta ekkert hafa eftir sér (um e-n/e-ð) | kein Wort (über jdn./etw.) verlieren | |
| orðtak að láta ekki segja sér e-ð tvisvar [óeiginl.] | sichDat. etw. nicht zweimal sagen lassen [fig.] | |
| að láta hjá líða að gera e-ð | etw. unterlassen [nicht ausführen] | |
| að láta mana sig til að gera e-ð | sich herausfordern lassen, etw. zu tun | |