| Isländisch | Deutsch | |
| Hún átti mjög erfitt eftir missi föður síns. | Sie hatte es schwer nach dem Verlust ihres Vaters. | |
| Hún er alltaf reiðubúin að gefa eftir. | Sie ist immer sehr nachgiebig. | |
| Hún er fötluð eftir slysið. | Seit dem Unfall ist sie behindert. | |
| Hún gerði eina vitleysuna eftir aðra. | Sie machte einen Fehler nach dem anderen. | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Hún lætur eftir sig þrjú lítil börn. | Sie lässt drei kleine Kinder zurück. | |
| Hún lék verk eftir Mozart. | Sie spielte ein Stück von Mozart. | |
| Hún lét honum það eftir að velja kránna. | Sie überließ es ihm, das Lokal auszusuchen. | |
| Hún lofaði að líta daglega eftir börnunum. | Sie versprach, täglich nach den Kindern zu schauen. | |
| Hún nýtur þess að sofa lengi fram eftir á sunnudögum. | Sie genießt es, am Sonntag lange zu schlafen. | |
| Hún varð eftir á hótelinu til þess að hvíla sig. | Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen. | |
| Hundurinn fylgdi eftir slóð blóðsins í snjónum. | Der Hund folgte der Blutspur im Schnee. | |
| Í fríinu ætla ég að sofa lengi fram eftir og liggja mikið í leti. | In den Ferien will ich lange ausschlafen und viel faulenzen. | |
| Í heilbrigðiskerfinu eru langir biðlistar eftir geðhjálp. | Im öffentlichen Gesundheitssystem gibt es lange Wartelisten für psychiatrische Hilfe. | |
| Í næsta skipti óska ég eftir því að þú sért betur undirbúinn! | Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind! | |
| Í safninu eru til mörg olíumálverk eftir Kjarval. | Im Museum gibt es viele Ölgemälde von Kjarval. | |
| Í þessu sakamáli fylgum við eftir fjölmörgum vísbendingum. | In diesem Kriminalfall verfolgen wir mehrere Spuren. | |
| Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl. | In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente. | |
| Ina hefur vaxið að fegurð eftir þungunina. | Ina hat nach der Schwangerschaft an Schönheit gewonnen. | |
| Interpol lýsir eftir meintum barnaníðingi. | Interpol fahndet nach einem mutmaßlichen Kinderschänder. | |
| Kalla þurfti til lögreglu eftir að maður var með dólgslæti um borð í flugvél í millilandaflugi. | Die Polizei musste gerufen werden, nachdem ein Mann auf einem internationalen Flug ein rüpelhaftes Benehmen an Bord des Flugzeugs gezeigt hatte. | |
| Kallað var eftir presti að rúmi hins dauðvona. | Der Pfarrer wurde ans Bett des Sterbenden geholt. | |
| Kelin læða óskar eftir góðu heimili. | Verschmuste Katze sucht ein gutes Zuhause. | |
| Krónprinsessan mun erfa krúnuna eftir föður sinn. | Die Kronprinzessin wird den Thron von seinem Vater erben. | |
| Langur kvöldkjóllinn dróst eftir gólfinu. | Das lange Abendkleid schleifte am Boden. | |
| Lát hennar fréttist daginn eftir. | Die Nachricht von ihrem Tod verbreitete sich am nächsten Tag. | |
| Lát hennar fréttist daginn eftir. | Ihr Tod wurde am nächsten Tag bekannt. | |
| Lægð er á leiðinni hingað norður eftir. | Ein Tief ist unterwegs hierher Richtung Norden. | |
| Læknirinn þreyfar eftir púlsi sjúklingsins. | Der Arzt fühlt dem Patienten den Puls. | |
| Leikurinn byrjar eftir nokkrar mínútur. | Das Spiel startet in wenigen Minuten. | |
| Lítið er eftir af matvælum. | Die Lebensmittel werden knapp. | |
| Lögreglan fylgir öllum vísbendingum eftir til að upplýsa morðið. | Die Polizei ist allen Hinweisen nachgegangen, um den Mord aufzuklären. | |
| Lögreglan náði að handtaka gerandann nokkrum stundum eftir verknaðinn. | Die Polizei konnte den Täter wenige Stunden nach der Tat festnehmen. | |
| Lögreglan náði þjófnum eftir allt. | Die Polizei hat den Dieb doch noch gekriegt. | |
| Lopapeysan er tilbúin, bara frágangurinn er eftir. | Der Wollpullover ist fertig, es fehlen nur noch die Feinheiten. | |
| Má ég skilja töskuna eftir í herberginu þínu? | Darf ich die Tasche in deinem Zimmer lassen? | |
| Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum. | Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen. | |
| Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum. | Man kann sich immer am Kirchturm orientieren. | |
| Mamma hans sendi hann eftir mjólk. | Die Mutter schickte ihn nach Milch. | |
| Mannræningjarnir létu gíslana aftur lausa eftir þrjár vikur. | Die Entführer gaben die Geiseln nach drei Wochen wieder heraus. [veraltet] | |
| Mannræningjarnir létu gíslana aftur lausa eftir þrjár vikur. | Die Entführer ließen die Geiseln nach drei Wochen wieder frei. | |
| Manstu enn þá eftir ferðalaginu okkar til Sviss? | Erinnerst du dich noch an unsere Reise in die Schweiz? | |
| jarð. Margir urðu húsnæðislausir eftir jarðskjálftann. | Durch das Erdbeben sind viele Menschen obdachlos geworden. | |
| Margir vilja ekki fara eftir leiðbeiningum heldur fikra sig sjálfir áfram í nýjum viðfangsefnum. | Viele wollen nicht den Anweisungen folgen, sondern sich selbst bei neuen Problemen voran tasten. | |
| Morguninn eftir var gamla konan önduð. | Am nächsten Morgen war die alte Frau verstorben. | |
| Morguninn eftir var hann timbraður. | Am nächsten Morgen hatte er einen Kater. | |
| Myndin eftir Munch er eftirprentun. | Das Bild von Munch ist ein Abdruck. | |
| Næsta tæming verður eftir eina klukkustund. | Die nächste Leerung erfolgt in einer Stunde. | |
| Nýi geislaspilarinn hætti að virka strax eftir eina viku. | Der neue CD-Player verweigerte bereits nach einer Woche den Dienst. | |
| Ör stendur eftir frá aðgerðinni. | Von der Operation ist eine Narbe zurückgeblieben. | |