| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| að eiga í samvinnu við e-n | mit jdm. zusammenarbeiten | |
| að eiga í stríði (við e-n) | (mit jdm.) im Krieg liegen | |
| að eiga mikinn þátt í e-u | an etw.Dat. großen Anteil haben | |
| að eiga rétt á sér | berechtigt sein | |
| að eiga sér langa sögu | eine lange Geschichte / Vorgeschichte haben | |
| að eiga sér langan aðdraganda | eine lange Vorgeschichte haben | |
| að eiga sér rætur í e-u | den Ursprung in etw.Dat. haben | |
| að eiga sér skrautlega fortíð | eine bewegte Vergangenheit haben | |
| að eiga sér stoð í e-u | die Grundlage für etw. sein | |
| að eiga sinn þátt í e-u | an etw.Dat. seinen Anteil haben | |
| að eiga skammt eftir ólifað | nur noch wenig Zeit haben [vor dem Tod] | |
| að eiga sökótt við e-n (vegna e-s) | (mit) jdm. (wegen etw.Gen. [ugs. Dat.]) grollen | |
| að láta e-n eiga sig með e-ð | jdn. bei / in etw.Dat. belassen | |
5+ Wörter: Andere |
| Andmæli þín eiga við rök að styðjast. | Dein Einwand ist berechtigt. | |
| Aumt er að eiga bara einar nærbuxur. | Es ist dürftig, nur eine Unterhose zu besitzen. | |
| Berlín virðist eiga vel við þig! | Berlin scheint dir zu bekommen! | |
| Diskarnir eiga heima í vinstri skápnum, bollarnir í þeim hægri. | Die Teller gehören in den linken Schrank, die Tassen in den rechten. | |
| Dyrnar eiga að vera opnar. | Die Tür soll aufbleiben. | |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| Eftir hneykslið létu vinir hans hann eiga sig. | Nach dem Skandal ließen ihn seine Freunde fallen. | |
| Eiga karlmenn samt kannski ekki jafnan rétt? | Sind Männer vielleicht doch nicht gleichberechtigt? | |
| jarð. Flestir jarðskjálftar eiga upptök sín á þekktum jarðskjálftasprungum. | Die meisten Erdbeben liegen auf bekannten Verwerfungen. | |
| Hann þarf alltaf að eiga síðasta orðið. | Er muss immer das letzte Wort haben. | |
| Hvar eiga bækurnar að vera? | Wo kommen die Bücher hin? | |
| Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó. | Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. | |
| Launamenn eiga heimtingu á þrettándu mánaðargreiðslunni. | Den Arbeitnehmern steht ein dreizehntes Gehalt zu. | |
| Margir eiga bágt í þessum heimi. | Viele Menschen leiden auf dieser Welt. | |
| Reglurnar eiga við um alla, líka við um þig! | Die Regeln gelten für alle, auch für dich! | |
| Samkvæmt minni vitneskju eiga þau engin börn. | Meines Wissens haben sie keine Kinder. | |
| Sífellt fleiri húseigendur eiga í deilu við leigjendurna. | Immer mehr Hausbesitzer liegen im Streit mit den Mietern. | |
| Sjáðu, þarna er einhver að eiga við bílinn okkar! | Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen! | |
| Upplýsingaspjöldin eiga að skýra málið. | Die Schautafeln sollen den Sachverhalt verdeutlichen. | |
| orðtak Það er ekki gott að eiga við hann. | Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. | |
| Þau eiga fleiri börn en við. | Sie haben mehr Kinder als wir. | |
| Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. | |
5+ Wörter: Verben |
| að eiga / hafa ekki til hnífs og skeiðar | keinen Pfennig mehr haben | |
| málshát. að eiga á brattann að sækja | gegen Schwierigkeiten ankämpfen | |
| orðtak að eiga á brattann að sækja | im Hintertreffen sein | |
| að eiga ekkert með að gera e-ð | nicht berechtigt sein, etw. zu tun | |
| orðtak að eiga ekki bót fyrir boruna á sér [dón.] | pleite sein [ugs.] [keinen Flicken vor seinem Arschloch haben] | |
| að eiga ekki bót fyrir rassinn á sér [dón.] | mittellos sein | |
| að eiga ekki margra kosta völ | nicht viele Alternativen haben | |
| að eiga ekki neitt saman við e-n að sælda | nichts mit jdm. zu tun haben | |
| að eiga ekki til aukatekið orð | völlig sprachlos sein | |
| að eiga ekki upp á pallborðið hjá e-m | bei jdm. durchfallen | |
| að eiga ekki þak yfir höfuðið | kein Dach über dem Kopf haben | |
| að eiga engan hlut/þátt í e-u | an etw. keinen Teil haben | |
| að eiga engan rétt á að gera e-ð | kein Recht haben, etw. zu tun | |
| að eiga fullt í fangi með e-ð | genug mit etw. zu tun haben [es schwer haben] | |
| að eiga í baráttu við sjáfan sig | mit sich ringen | |