| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Starfsmönnunum verður bætt upp helgarvinnan. | Die Mitarbeiter erhalten einen Ausgleich für die Wochenendarbeit. | |
| Þetta hneyksli varð efni í kvikmynd. | Dieser Skandal lieferte den Stoff für einen Film. | |
| Þessi mynd stendur fyrir verðmæti að upphæð tíuþúsund dollara. | Dieses Bild repräsentiert einen Wert von zehntausend Dollar. | |
| Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna! | Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro! | |
| Það kæmi sér vel að fá vinning í lottóinu. | Einen Gewinn im Lotto könnte ich gut gebrauchen. | |
| öðru hvorum megin {adv} | entweder auf der einen oder der anderen Seite | |
| öðruhvorum megin {adv} [öðru hvorum megin] | entweder auf der einen oder der anderen Seite | |
| Hann hugleiddi að kaupa sér aðra tölvu. | Er erwog, sich einen zweiten Computer zu kaufen. | |
| Hann fann fyrir miklum sársauka í brjóstholi. | Er fühlte einen starken Schmerz in seiner Brust. | |
| Hann er í góðri stöðu hjá flokknum. | Er hat einen guten Posten bei der Partei. | |
| Hann hitti félaga sinn á götunni. | Er hat einen Kollegen auf der Straße getroffen. | |
| Hann rak nagla í vegginn. | Er hat einen Nagel in die Wand geschlagen. | |
| Hann er alltaf til í að grínast. | Er ist immer für einen Spaß zu haben. | |
| Hann kom einum degi fyrr en búist var við. | Er kam schon einen Tag früher als erwartet. | |
| Hann gaf út tékka að upphæð hundrað evrur. | Er stellte einen Scheck über 100 Euro aus. | |
| Hann leitar að nýjum samstarfsaðila fyrir fyrirtækið. | Er sucht einen neuen Partner für die Firma. | |
| Hann þóttist hafa lent í slysi. | Er täuschte vor, einen Unfall gehabt zu haben. | |
| orðtak Hægara er að hemja hundrað flær á hörðu skinni. | Es ist leichter, einen Sack Flöhe zu hüten. | |
| Fyrir hraðlestina þarf að greiða aukagjald. | Für den Intercity muss man einen Zuschlag bezahlen. | |
| Ég læt þig hafa epli með þér fyrir Chris. | Ich gebe dir einen Apfel für Chris mit. | |
| Ég ætla núna að gefa þér alvöru ráð. | Ich gebe dir jetzt einen ernst gemeinten Rat. | |
| Ég held að hann hafi skroppið út í búð. | Ich glaube, er ist in einen Laden gegangen. | |
| Ég hef útbúið smá bita fyrir þig. | Ich habe einen kleinen Imbiss für Sie vorbereitet. | |
| Ég á eftir að strauja stafla af þvotti. | Ich habe noch einen Schwung Wäsche zu bügeln. | |
| Ég hef aðeins getað lagt litla upphæð fyrir. | Ich habe nur einen kleinen Betrag sparen können. | |
| Ég veit að hún býr yfir sterkum vilja. | Ich weiß, dass sie einen starken Willen hat. | |
| Legg ég á og mæli ég um að ... | Ich wende einen Zauber an und sage, dass ... | |
| Í byggingaiðnaði er hörð samkeppni. | In der Baubranche gibt es einen harten Wettbewerb. | |
| Má ég fá bita af rúnnstykkinu þínu? | Kann ich einen Bissen von deinem Brötchen haben? | |
| Framkoma hans hafði góð áhrif á mig. | Sein Verhalten machte einen guten Eindruck auf mich. | |
| Rannsóknir hans beindust að ákveðnu atriði. | Seine Recherchen richteten sich auf einen bestimmten Punkt. | |
| Hún þarf myndvarpa fyrir næsta tíma. | Sie braucht einen Projektor für die nächste Stunde. | |
| Hún slakar á með því að lesa glæpareyfara. | Sie entspannt sich, indem sie einen Krimi liest. | |
| Hún má sín mikils í flokknum. | Sie hat (einen) großen Einfluss in der Partei. | |
| Hún hefur fengið orðu fyrir störf sín. | Sie hat für ihre Dienste einen Orden bekommen. | |
| Þau komu sér saman um að gera nýjan samning. | Sie kamen überein, einen neuen Vertrag zu schließen. | |
| Hún setur filmu í myndavélina. | Sie legt einen Film in die Kamera ein. | |
| Örþreytt lét hún sig falla í stólinn. | Sie ließ sich müde in einen Sessel fallen. | |
| Hún nuddaði blett út pilsinu sínu. | Sie rieb einen Fleck aus/von ihrem Rock. | |
| Gætum við fengið borð fyrir fjóra? | Wir hätten gerne einen Tisch für vier Personen. | |
| Værir þú til í að sýna smá þolinmæði? | Würden Sie sich bitte noch einen Augenblick gedulden? | |
| Hann sendi mér blómvönd í tilefni afmælisins. | Zum Geburtstag schickte er mir einen Strauß Blumen. | |
| að vera í náðinni hjá e-m | bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung] | |
| að vera vel liðinn af e-m | bei jdm. einen Stein im Brett haben [ugs.] | |
| að kaupa e-ð dýru verði [óeiginl.] | einen hohen Preis für etw.Akk. zahlen [fig.] | |
| að fá sér (einn) slurk úr bokkunni [talm.] | einen Schluck aus der Pulle nehmen [Schnaps] [ugs.] | |
| að snara texta úr ensku yfir á frönsku | einen Text aus dem Englischen ins Französische übersetzen | |
| að gefa e-m spark í rassinn | jdm. einen Tritt in den Hintern versetzen [ugs.] | |
| að fá þyrni í fótinn | sichDat. einen Dorn in den Fuß treten | |
| að setja hring á fingur sér | sichDat. einen Ring an den Finger stecken | |