| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að gefa börnunum e-ð að borða | den Kindern etw. zu essen geben | |
| Hann hefur dálæti á góðum mat. | Er hat eine Vorliebe für gutes Essen. | |
| Hann útbýr matinn í örbylgjunni. | Er macht sich das Essen in der Mikrowelle. | |
| Maturinn á veitingastaðnum er fyrirtak. | Das Essen im Restaurant ist von höchster Qualität. | |
| Séð hefur verið fyrir mat og drykk. | Für Essen und Trinken ist gesorgt. | |
| Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. | |
| Vonandi verður eitthvað að borða fljótlega! | Hoffentlich gibt es bald was zu essen! | |
| Þið getið komið, maturinn er tilbúinn! | Ihr könnt kommen, das Essen ist angerichtet! | |
| að dekra við e-n með góðum mat | jdn. mit gutem Essen verwöhnen | |
| að gera ljúffenga máltíð úr matarafgöngum | aus den Essensresten ein köstliches Essen fabrizieren | |
| Eftir matinn fer ég í bæinn. | Nach dem Essen fahre ich in die Stadt. | |
| Takið spiladótið burt, það er kominn matur. | Räumt eure Spielsachen fort, es gibt Essen. | |
| Um hádegið borða margir stúdentar í mötuneytinu. | Mittags essen viele Studenten in der Mensa. | |
| Takk fyrir matinn. | Danke fürs Essen. [Nach Beendigung einer Mahlzeit, zu der man eingeladen war] | |
| Kanslarinn hélt veislu til heiðurs forsetanum. | Der Kanzler gab ein Essen zu Ehren des Präsidenten. | |
| Við bíðum með matinn þar til þú kemur. | Wir warten mit dem Essen auf dich. | |
| orðtak Það er ekki gott að eiga við hann. | Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. | |
| að láta taka matinn á veitingastað til baka | das Essen in einem Restaurant zurückgehen lassen | |
| Ef þú ert svangur geturðu borðað brauðið. | Wenn du Hunger hast, kannst du das Brot essen. | |
| Ég borga matinn en þú borgar kaffið. | Ich bezahle das Essen, und du bezahlst den Kaffee. | |
| Ég held matnum heitum þar til þú kemur. | Ich stelle das Essen warm, bis du kommst. | |
| Hún píndi sig til að borða nokkra bita. | Sie zwang sich, ein paar Bissen zu essen. | |
| Þessi feiti matur virðist fara illa í mig. | Das fette Essen scheint mir übel zu bekommen. | |
| mat. Íslendingar borða SS pylsur. | Isländer essen SS-Würstchen. | |
| Ef þau kæmu núna, færum við saman út að borða. | Wenn sie jetzt kämen, gingen wir zusammen essen. | |
| Læknirinn minn hefur ráðlagt mér að borða minni sætindi. | Meine Ärztin hat mir empfohlen, weniger Süßes zu essen. | |
| Við viljum ekki láta góðan mat fara til spillis! | Wir wollen das gute Essen doch nicht verkommen lassen! | |
| Með matnum drakk hún glas af víni. | Zum Essen trank sie ein Glas Wein. | |
| Ekki freista mín með mat; ég er í megrun. | Verführ mich bitte nicht zum Essen; ich bin auf Diät. | |
| Hún stakk upp á því að þau fari saman út að borða. | Sie schlug vor, gemeinsam essen zu gehen. | |
| Hún vill vita hversu margir koma með út að borða. | Sie will wissen, wie viele mit zum Essen kommen. | |
| Hann aumkaði sig yfir hina fátæku og gaf þeim að borða. | Er erbarmte sich der Armen und gab ihnen zu essen. | |
| Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. | |
| Við ættum fyrst að fá okkur eitthvað að borða. - Nákvæmlega, segi ég! | Wir sollten erst mal was essen. ‒ Eben, sage ich doch! | |
| Fyrst þarf ég að borða eitthvað og á eftir ætla ég að sofa. | Erst muss ich etwas essen und hinterher will ich schlafen. | |
| Þið komið svo seint að allur maturinn er nú orðinn mauksoðinn. | Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist. | |
| Mamma mín lét mig borða gulrætur á hverjum degi þegar ég var lítill. | Meine Mutter ließ mich in meiner Kindheit jeden Tag Karotten essen. | |
| Hann er makráður að eðlisfari, gefinn fyrir góðan mat og vín. | Er ist von Natur aus bequem, liebt gutes Essen und Wein. | |
| Ég ætti að borða minna, en þegar kemur að súkkulaði stenst ég ekki mátið. | Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen. | |
| Augnablik! | Einen Moment! | |
| Andartak! | Einen Augenblick, bitte! | |
| karlmannslaus {adj} | ohne einen Mann | |
| mánaðargamall {adj} | einen Monat alt | |
| snöggvast {adv} | einen Moment lang | |
| að andvarpa | einen Seufzer tun | |
| mennt. að brautskrá | einen Abschluss machen | |
| mennt. að brautskrást | einen Abschluss machen | |
| að dauðbregða | einen Mordsschreck bekommen | |
| að dæsa | einen Seufzer ausstoßen | |
| að höfuðkúpubrotna | einen Schädelbruch erleiden | |