| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að hafa engin áhrif á e-n/e-ð | auf jdn./etw. keinen Einfluss haben | |
| að hafa góð áhrif á e-n/e-ð | auf jdn./etw. positiven Einfluss haben | |
| að hafa jákvæð áhrif á e-n/e-ð | auf jdn./etw. positiven Einfluss haben | |
| að hafa mikla trú á e-m/e-u | zu jdm./etw. großes Vertrauen haben | |
| að hafa mikla þýðingu fyrir e-n/e-ð | für jdn./etw. große Bedeutung haben | |
| að hafa neikvæð áhrif á e-n/e-ð | auf jdn./etw. negativen Einfluss haben | |
| að hafa slæm áhrif á e-n/e-ð | auf jdn./etw. schlechten Einfluss haben | |
| Þau hafa komið sér fyrir í frönskum stíl. | Sie haben sich im französischen Stil eingerichtet. | |
| að vera á lausu [e-r er á lausu] [ekki bundinn neinum] | zu haben sein [jd. ist zu haben] | |
| Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Hafið það í huga að verslanirnar eru lokaðar á morgun. | Beachten Sie bitte, dass die Geschäfte morgen geschlossen haben. | |
| Hann getur prísað sig sælan að hafa fengið námssamning. | Er kann sich glücklich preisen, eine Lehrstelle bekommen zu haben. | |
| Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni. | Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben. | |
| Honum var gefið að sök að hafa svikið viðskiptavin sinn. | Man hat ihn beschuldigt, den Kunden betrogen zu haben. | |
| Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig. | Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet. | |
| Stjórnvöld hafa sýnt björgunarsveitinni einstakan velvilja og stuðning. | Die Behörden haben dem isländischen Rettungsdienst besonderes Wohlwollen und Unterstützung gezeigt. | |
| Við spurðum nemendurna, sem voru að ljúka skólanum, um framtíðaráætlanir þeirra. | Wir haben die Schulabgänger nach ihren Zukunftsplänen gefragt. | |
| Þeim hefur sinnast og tala ekki lengur við hvort annað. | Sie haben sich verkracht und sprechen nicht mehr miteinander. | |
| Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. | |
| að ráðleggja e-m (í e-u) | jdm. (in etw.Dat.) einen Ratschlag geben | |
| að gera e-ð e-m til óþurftar | jdm. mit etw. einen Bärendienst erweisen | |
| að reka mál gegn e-m/e-u | einen Prozess gegen jdn./etw. führen | |
| að vera skítsama um e-ð | sich einen Scheißdreck um etw.Akk. kümmern [vulg.] | |
| Ég þarf að halda fyrirlestur í Tutzing. | Ich muss in Tutzing einen Vortrag halten. | |
| Við lok málsgreinar setur maður punkt. | Am Ende eines Satzes macht man einen Punkt. | |
| að heyja harðan bardaga um borgina | sich einen erbitterten Kampf um die Stadt liefern | |
| að vaka fyrir [e-ð vakir fyrir e-m] | im Sinn haben [jd. hat etw. im Sinn] | |
| orðtak að eiga e-ð óuppgert við e-n | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben [ugs.] | |
| að hafa fordóm fyrir e-m/e-u [venjulega ft.] | ein Vorurteil über jdn./etw. haben | |
| Þeir kepptu um bestu sætin hvor við annan. | Sie haben miteinander um die besten Plätze gewetteifert. | |
| að mega (ekki) vera að því að gera e-ð | (keine) Zeit haben, etw. zu tun | |
| að gefa e-m ráð (um e-ð) | jdm. (in etw.Dat.) einen Ratschlag geben | |
| að gefa skít í e-n/e-ð | sich einen Dreck um jdn./etw. kümmern | |
| að gefa skít í e-n/e-ð | sich einen Dreck um jdn./etw. scheren | |
| að veita e-m ávítur (fyrir e-ð) | jdm. (wegen einer Sache) einen Tadel erteilen | |
| að ásaka e-n um tilhneigingu til e-s | jdm. einen Hang zu etw. unterstellen | |
| að eiga í málaferlum við e-n/e-ð | einen Prozess gegen jdn./etw. führen | |
| Hann er í góðri stöðu hjá flokknum. | Er hat einen guten Posten bei der Partei. | |
| Í dag kemur regnhlíf okkur í góðar þarfir. | Heute können wir einen Regenschirm gut gebrauchen. | |
| Má ég biðja þig um smá greiða? | Darf ich Sie um einen kleinen Gefallen bitten? | |
| að muna e-u [það munar e-u] | einen Unterschied bei etw. machen [das macht einen Unterschied bei etw.] | |
| Ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð. | Ich beschloss zurückzubleiben, als die anderen einen Spaziergang machten. | |
| Ég rakst á mjög forvitnilega grein í blaði. | Ich stieß ich auf einen sehr interessanten Artikel in einer Zeitung. | |
| Fyrirtækið náði að skila miklum hagnaði á síðasta reikningsári. | Das Unternehmen hat im letzten Geschäftsjahr einen hohen Gewinn erwirtschaftet. | |
| Hann minntist stuttlega á að hann hefði lent í slysi. | Er erwähnte nur kurz, dass er einen Unfall hatte. | |
| Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu. | Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert. | |
| Hann þurfti lán til þess að geta byggt húsið. | Er brauchte einen Kredit, um das Haus bauen zu können. | |
| Maður þarf vegabréf til að komast inn í Sviss. | Für die Einreise in die Schweiz braucht man einen Pass. | |
| Mig vantar snaga, sem ég get hengt frakkann á. | Ich brauche einen Haken, woran ich den Mantel hängen kann. | |
| Tilhugsunin um frí í Karíbahafinu kitlar mig mjög. | Der Gedanke an einen Urlaub in der Karibik reizt mich sehr. | |