| Icelandic | German | |
| einu sinni {adv} | einmal | |
| einu sinni {adv} | einst [geh.] [einmal] | |
| einu sinni {adv} | mal [einmal] | |
| einu sinni {adv} | eines Tages | |
| í einu {adv} | gleichzeitig | |
3 Words: Others |
| allt í einu {adv} | jählings [geh.] | |
| allt í einu {adj} | plötzlich | |
| allt í einu {adv} | unvermittelt | |
| allt í einu {adv} | urplötzlich | |
| allt í einu {adv} | auf einmal [plötzlich] | |
| allt í einu {adv} | mit einem Mal [plötzlich] | |
| einu sinni enn {adv} | noch einmal | |
| Einu sinni var ... | Es war einmal ... | |
| orðtak einu vandamáli færra | eine Sorge weniger | |
| orðtak enn einu sinni | abermals | |
| enn einu sinni {adv} | nochmals | |
| orðtak enn einu sinni | noch einmal | |
| í einu vetfangi {adv} | im Nu [ugs.] | |
| í einu vetfangi {adv} | auf einen Schlag [plötzlich] | |
| úr einu stykki | aus einem Stück | |
4 Words: Others |
| einu sinni á ári {adv} | einmal im Jahr | |
| einu sinni í viku {adv} | einmal pro Woche | |
| einu sinni í viku {adv} | einmal in der Woche | |
| einu sinni sem oftar {adv} | wie immer | |
| einu sinni sem oftar {adv} | wie üblich | |
| í einu og öllu {adv} | in jeder Hinsicht | |
| tuttugu og einu sinni {adv} | einundzwanzigmal | |
| tuttugu og einu sinni {adv} | einundzwanzig Mal | |
4 Words: Verbs |
| að gera e-ð á einu bretti | etw. auf einen Schlag tun | |
| að hverfa í einu vetfangi | auf einen Schlag verschwinden | |
| að vera á einu máli | übereinstimmen | |
5+ Words: Others |
| Allt í einu stóð hún fyrir framan mig. | Plötzlich stand sie vor mir. | |
| Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði. | Mit einem Schlag war mir klar, was los war. | |
| Aumingja móðurin nær ekki einu sinni að hvílast á kvöldin! | Die arme Mutter kommt nicht mal abends zum Ausruhen! | |
| Bóndinn greiðir leiguna einu sinni á ári. | Der Bauer zahlt einmal jährlich die Pacht. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
| Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. | |
| Ég þarf að hafa óreglulegu sagnirnar einu sinn enn yfir aftur. | Ich muss die unregelmäßigen Verben noch einmal wiederholen. | |
| Ekki einu sinni forsætisráðherrann vissi af þessu. | Nicht einmal der Ministerpräsident hat davon gewusst. | |
| Fiðrildið flögrar frá einu blómi til annars. | Der Schmetterling flattert von Blume zu Blume. | |
| Fiðrildið flýgur frá einu blómi til annars. | Der Schmetterling fliegt von Blüte zu Blüte. | |
| Grænmetisúrgangurinn rotnar á einu ári. | In einem Jahr sind die Gemüseabfälle verrottet. | |
| Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. | |
| Hann kom allt í einu æðandi út úr húsinu. | Er kam plötzlich aus dem Haus gejagt. | |
| Hann kom þangað aðeins einu sinni. | Er war nur einmal da. | |
| Hann kvaddi mig ekki einu sinni. | Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet. | |
| Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu. | Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert. | |
| Hann stóð allt í einu á fætur. | Er stand plötzlich auf. | |
| Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Í Þýskalandi er fyrirferðarmikið rusl sótt einu sinni í mánuði. | In Deutschland wird einmal im Monat der Sperrmüll abgeholt. | |
| Íþróttakonunni tókst enn einu sinni að leggja alla andstæðinga sína að velli. | Es gelang der Sportlerin wieder einmal, alle Gegnerinnen auszuhebeln. | |
| Láttu mig nú einu sinni í friði! | Lass mich endlich in Ruhe! | |
| Reyndu nú einu sinni að setja þig í mín spor! | Versuch doch mal, dich in meine Lage zu versetzen! | |
| Settu þér nú einu sinni fyrir hugskotssjónir aðstæður mínar þá. | Vergegenwärtigen Sie sich doch einmal meine damalige Situation! | |
| Stjórnin hefur enn einu sinni hrókerað yfirstjórn fyrirtækisins. | Der Vorstand hat nochmals das Management der Firma ausgewechselt. | |
| Stórmeistarinn tefldi við 20 skákmenn í einu. | Der Großmeister spielte simultan gegen 20 Schachspieler. | |
| Við tökum bara eitt skref í einu. | Wir kommen nur schrittweise voran. | |
| Þá sagði hún allt í einu ... | Da sagte sie plötzlich ... | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Þessir skór eru einu númeri of litlir. | Diese Schuhe sind eine Nummer zu klein. | |
5+ Words: Verbs |
| að byrja allt í einu að flissa | loskichern | |
| að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð | jdn. (mal/nur) machen lassen | |
| að lúta e-m (í einu og öllu) | sich vor jdm. ducken | |
| orðtak að slá tvær flugur í einu höggi | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen | |
5+ Words: Nouns |
| atv. starfsmaður {k} fyrirtækis sem sér um bréfaskipti á einu eða fleirum erlendum tungumálum | Fremdsprachenkorrespondent {m} | |