Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ekki er hægt að reiða sig á e n e ð
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ekki er hægt að reiða sig á e n e ð in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: ekki er hægt að reiða sig á e n e ð

Übersetzung 1 - 50 von 30352  >>

IsländischDeutsch
ekki er hægt reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. ist kein Verlass
Teilweise Übereinstimmung
hægt er reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. ist Verlass
reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. bauen
reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. zählen [verlassen]
reiða sig á e-n/e-ðsich auf jdn./etw. verlassen
það er (ekki) hægt gera e-ðes ist (nicht) möglich, etw. zu tun
kæra sig ekki um e-n/e-ðsich nicht für jdn./etw. interessieren
ekki er spauga með e-n/e-ðmit jdm./etw. ist nicht zu scherzen
dreyma e-n/e-ð [e-n dreymir e-n/e-ð]von jdm./etw. träumen
setja mark sitt á e-n/e-ð [e-ð setur mark sitt á e-n/e-ð]jdn./etw. zeichnen [etw. zeichnet jdn./etw.] [Spuren hinterlassen]
skilja e-n/e-ð frá e-m/e-u [e-ð skilur e-n/e-ð frá e-m/e-u]jdn./etw. von jdm./etw. unterscheiden [etw. unterscheidet jdn./etw. von jdm./etw.]
nálgast e-n/e-ð [e-r/dýr nálgast e-n/e-ð](an jdn./etw.Akk.) herankommen [jd./ein Tier kommt an jdn./etw. heran]
Unverified vera uppsigað við e-ð/e-n [e-m er uppsigað við e-ð/e-n]etw./jdn. nicht ausstehen können [jd. kann etw./jdn. nicht ausstehen]
Unverified vera uppsigað við e-ð/e-n [e-m er uppsigað við e-ð/e-n]etw./jdn. nicht leiden können [jd. kann etw./jdn. nicht leiden]
taka e-ð á sig (fyrir e-n)etw. (für jdn.) ausbaden müssen
skikka e-n til gera e-ð [gamalt] [fela e-m e-ð]jdn. anweisen, etw. zu tun [beauftragen]
passa (við e-n/e-ð) [e-ð passar (við e-n/e-ð)](auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
sulla e-u á e-n/e-ð/sigjdn./etw./sich mit etw. besudeln
umlykja e-n/e-ð [e-ð umlykur e-n/e-ð]jdn./etw. umgeben [etw. umgibt jdn./etw.]
eiga við um e-n/e-ð [e-ð á við um e-n/e-ð]auf jdn./etw. zutreffen [etw. trifft auf jdn./etw. zu]
koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)](auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
skilja e-n eftir sig [e-r skilur e-n eftir sig]jdn. zurücklassen [jd. lässt jdn. zurück]
halda e-n/sig/e-ð vera e-ðjdn./sich/etw. für etw. halten
þola ekki e-n/e-ðjdn./etw. gefressen haben
það er ekkert hægt gera e-ðes ist überhaupt / gar nicht möglich, etw. zu tun
geta ekki þolað e-n/e-ðjdn./etw. nicht leiden können
búa e-n/sig (fyrir e-ð / til e-s)jdn./sich. (für etw.) ausstaffieren
útbúa e-n/sig (fyrir e-ð / til e-s)jdn./sich. (für etw.) ausstaffieren
þola ekki e-n/e-ð (lengur)jdn./etw. nicht (mehr) ertragen können
vigta e-n/sig/e-ðjdn./sich/etw. wiegen
gera e-m e-ð [e-r gerir e-m e-ð]jdm. etw. tun [jd. tut jdm. etw.]
ata e-n/sig/e-ð útjdn./sich/etw. vollmachen
kæra sig um e-n/e-ðjdn./etw. gerne haben
klæða e-n/sig í e-ðjdm./sich etw. überziehen
vera meinilla við e-n/e-ð [e-m er meinilla]jdn./etw. überhaupt nicht mögen
verða tíðrætt um e-n/ e-ð [e-m verður tíðrætt]häufig über jdn./etw. reden
verða tíðrætt um e-n/e-ð [e-m verður tíðrætt]über jdn./etw. oft sprechen
breiða e-ð yfir e-n/sigjdm./sich etw. überlegen [überhängen]
styðja sig (við e-n/e-ð)sich (an jdm./etw.) festhalten
finna ekki (lengur) tengingu við e-n/e-ðzu jdm./etw. keinen Bezug (mehr) haben
búa e-n/sig undir e-ðjdn./sich auf etw.Akk. vorbereiten
undirbúa e-n/sig (fyrir e-ð)jdn./sich (auf etw.Akk.) vorbereiten
setja e-ð upp í sigetw. zum Mund [e] führen
tæta e-n/e-ð í sig/sundur [gagnrýna]jdn./etw. verreißen [kritisieren]
skilja e-ð eftir sig [e-ð skilur e-ð eftir sig]etw. zurücklassen [etw. lässt etw. zurück]
gera e-n/sig kláran í e-ðjdn./sich auf etw.Akk. vorbereiten
láta e-n eiga sig með e-ðjdn. bei / in etw.Dat. belassen
geta ekki með nokkru móti þolað e-n/e-ðjdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können
reiða e-njdn. mitnehmen [auf dem Fahrrad]
óhreinka e-n/e-ð/sig (með e-u)jdn./etw./sich (mit etw.) besudeln
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=ekki+er+h%C3%A6gt+a%C3%B0+rei%C3%B0a+sig+%C3%A1+e+n+e+%C3%B0
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.820 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten