| Übersetzung 1 - 41 von 41 |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| sannleiki {k} | Wahrheit {f} | |
| sannleikur {k} | Wahrheit {f} | |
| sannur {k} | Wahrheit {f} | |
| sannindi {hv.ft} | Wahrheit {f} | |
| úrslitastund {kv} | Stunde {f} der Wahrheit | |
| heilagur sannleikur {k} | pure Wahrheit {f} | |
| sannleikskorn {hv} [óeiginl.] | Körnchen {n} Wahrheit [fig.] | |
| að afhjúpa sannleikann | die Wahrheit enthüllen | |
| að segja sannleikann | die Wahrheit sagen | |
| að segja satt | die Wahrheit sagen | |
| að vera berdreyminn | die Wahrheit träumen | |
| algild sannindi {hv.ft} | absolute Wahrheit {f} | |
| algild sannindi {hv.ft} | reine Wahrheit {f} | |
| allur sannleikurinn {k} | die ganze Wahrheit {f} | |
| Hún segir sannleikann. | Sie sagt die Wahrheit. | |
| Hún segir sannleikann. | Sie spricht die Wahrheit. | |
| að leyna e-n sannleikanum | jdm. die Wahrheit verschweigen | |
| að vera nærri sanni | nah an der Wahrheit sein | |
| Það er hreina satt. | Das ist die ganze Wahrheit. | |
| orðtak Þetta er bláköld staðreynd. | Das ist die bittere Wahrheit. | |
| að halda sig við sannleikann | bei der Wahrheit bleiben | |
| að áminna e-n um sannsögli | jdn. zur Wahrheit ermahnen | |
| í raun og veru {adv} | in Tat und Wahrheit [Idiom] [schweiz.] | |
| að halda sig við sannleikann | sich an die Wahrheit halten | |
| Við munum komast að sannleikanum. | Wir werden die Wahrheit herausfinden. | |
| Er þetta örugglega sannleikurinn? | Ist das auch ganz bestimmt die Wahrheit? | |
| að vera fjarri (öllum) sanni | weit entfernt von der Wahrheit sein | |
| Hvers vegna segirðu ekki sannleikann? | Weshalb sagst du nicht die Wahrheit? | |
| orðtak Hafa skal það, er sannara reynist. | Man soll immer die Wahrheit vertreten. | |
| Framburður hans kemur heim og saman við sannleikann. | Seine Aussage entspricht der Wahrheit. | |
| Ég sver það, þetta er hreinn sannleikur. | Ich schwöre, das ist die lautere Wahrheit. | |
| Hann umturnaðist þegar hún sagði honum sannleikann. | Er wurde wütend, als sie ihm die Wahrheit sagte. | |
| málshát. Oft má satt kyrrt liggja. | Die Wahrheit muss oft still liegen. | |
| Hún taldi sér skylt að segja honum sannleikann. | Sie fühlte sich verpflichtet, ihm die Wahrheit zu sagen. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann. | Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat. | |
| Það blasir við að Jón segir ekki sannleikann. | Es ist offenkundig, dass Jón nicht die Wahrheit sagt. | |
| Hún beitti undanbrögðum til þess að þurfa ekki að segja sannleikann. | Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. | |
| Ég veit að ég hefði átt að segja sannleikann. | Ich weiß, dass ich die Wahrheit hätte sagen sollen. | |
| Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann. | Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen. | |
| Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann. | Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten