 | Icelandic  | German |  |
 | e-r skeytir e-u engu | jdn. schert etw. nicht |  |
 | Skiptir engu! | Egal! |  |
2 Words: Verbs |
 | að býtta engu [talm.] | egal sein |  |
 | að býtta engu [talm.] | keine Rolle spielen |  |
3 Words: Others |
 | engu að síður {adv} | immerhin |  |
 | engu að síður {adv} | nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem] |  |
 | engu að síður {adv} | nichtsdestoweniger |  |
 | engu að síður {adv} | trotzdem |  |
 | engu líkara en {conj} | als ob |  |
 | engu líkara en {conj} | als wenn |  |
 | engu líkara en {conj} | wie wenn |  |
 | með engu móti {adv} | durchaus nicht |  |
 | út af engu | ohne Grund |  |
3 Words: Verbs |
 | að gera e-ð að engu | etw. zunichte machen |  |
 | að hafa e-ð að engu | etw. ignorieren |  |
 | að hafa e-ð að engu | etw. missachten |  |
 | að hafa e-ð að engu | keine Notiz von etw.Dat. nehmen |  |
 | að skeyta engu um e-ð | etw. missachten [ignorieren] |  |
 | að skipta engu máli | egal sein |  |
 | að skipta engu máli | keine Rolle spielen |  |
 | að vera engu nær | genauso klug wie zuvor sein |  |
 | að verða að engu | erlöschen [vergehen] |  |
 | að verða að engu | verpuffen [ohne Wirkung bleiben] |  |
 | að verða að engu | zerrinnen [geh.] [fig.] [zunichte werden] |  |
4 Words: Others |
 | e-ð er orðið að engu | etw. ist zunichte |  |
 | Hann kom engu niður. | Er brachte keinen Bissen herunter. |  |
 | Hann leyndi hana engu. | Er hat ihr nichts verheimlicht. |  |
 | Mótmælin urðu að engu. | Der Protest verpuffte. |  |
 | Það skiptir engu máli. | Das spielt keine Rolle. |  |
 | Það skiptir engu máli. | Das hat nichts zu sagen. |  |
 | Þessi umræða skilar engu. | Dieses Thema gibt nichts her. |  |
4 Words: Verbs |
 | að gera vonir e-s að engu | jds. Hoffnungen zunichte machen |  |
 | að koma að engu gagni | zu nichts zu gebrauchen sein |  |
 | að skeyta engu um fyrirmælin | eine Vorschrift missachten |  |
5+ Words: Others |
 | Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni. | Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen. |  |
 | Ef þú ert ókurteis, nærðu engu fram hjá mér. | Wenn du unhöflich bist, erreichst du bei mir nichts. |  |
 | Farsíminn hennar náði engu sambandi. | Ihr Handy hatte keinen Empfang. |  |
 | Hann gat í engu andmælt. | Er konnte nichts einwenden. |  |
 | Hann hafði engu meira við ræðu sína að bæta. | Er hatte seiner Rede nichts mehr hinzuzufügen. |  |
 | Hann skeytir engu um það hvað aðrir um hann hugsa. | Er fragt nicht danach, was andere über ihn denken. |  |
 | Honum finnst mín skoðun engu skipta. | Er legt keinen Wert auf meine Meinung. |  |
 | Hún trúði engu orði hans lengur. | Sie glaubte ihm kein Wort mehr. |  |
 | Öll fyrirhöfnin hefur engu áorkað. | Alle Bemühungen haben nichts bewirkt. |  |
 | Skoðun þín skiptir engu máli hér! | Deine Meinung gilt hier nichts! |  |
 | Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. |  |
 | vonir e-s eru orðnar að engu | jds. Hoffnungen sind zunichte |  |
 | Þau töluðu um hluti sem engu máli skiptu. | Sie sprachen über gleichgültige Dinge. |  |
 | Þessi happdrættisvinningur breytir engu fyrir mig. | Dieser Lotteriegewinn ändert nichts für mich. |  |
 | Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni. | Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að fara sér að engu óðslega | ohne Eile sein |  |
 | að láta sig orð annarra engu skipta | sich stur stellen [ugs.] [pej.] [Redewendung] |  |
 | að vera í engu hlutfalli við e-ð | in keinem Verhältnis zu etw.Dat. stehen |  |
 | að vera í engu vitrænu samhengi (við e-ð) | in keinem gedanklichen Zusammenhang (zu etw.Dat.) stehen |  |

Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://deis.dict.cc/?s=engu.Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.012 sec

Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers