| Isländisch | Deutsch | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Hún hefur ekki enn greitt leiguna í þessum mánuði. | Sie hat diesen Monat die Miete noch nicht gezahlt. | |
| Hún hefur ekki enn komið í leitirnar. | Sie ist noch nicht aufgetaucht. | |
| Hún hefur ekki enn þann dag í dag komist yfir dauða barnsins síns. | Sie hat den Tod ihres Kindes bis heute nicht verkraftet. | |
| Hún lætur foreldra sína ráðskast með sig eins og væri hún enn þá smábarn. | Sie lässt sich von ihren Eltern gängeln, als wäre sie noch ein kleines Kind. | |
| Hún spinnur enn þá á rokk. | Sie spinnt noch am Spinnrad. | |
| Í Austurlöndum kvað enn vera verslað með konur. | Im Orient soll immer noch mit Frauen gehandelt werden. | |
| Í þá daga var enn enginn sími til. | Damals gab es noch kein Telefon. | |
| Í þennan hluta Þýskalands hef ég ekki enn komið. | In dieser Ecke Deutschlands war ich noch nie. | |
| Íþróttakonunni tókst enn einu sinni að leggja alla andstæðinga sína að velli. | Es gelang der Sportlerin wieder einmal, alle Gegnerinnen auszuhebeln. | |
| Kemst ferðataskan mín enn í farangursgeymsluna? | Geht meine Reisetasche noch in den Kofferraum? | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til að lifa). | Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben). | |
| Lestin gengur enn til München. | Der Zug geht noch bis München. | |
| Lítill hópur var enn í salnum, hinir voru farnir. | Eine kleine Gruppe war noch im Saal, die übrigen waren schon gegangen. | |
| Manstu (enn þá) hvenær þetta var? | Weißt du noch, wann das war? | |
| Manstu enn þá eftir ferðalaginu okkar til Sviss? | Erinnerst du dich noch an unsere Reise in die Schweiz? | |
| Með lögfræðilegum bellibrögðum fer hann enn og aftur í kringum lögin. | Mit juristischen Winkelzügen hebelt er immer wieder die Gesetze aus. | |
| Móðirin útbjó morgunverðinn, en faðirinn lá enn í rúminu. | Die Mutter bereitete das Frühstück, aber der Vater lag noch im Bett. | |
| Mótorinn er enn þá óskemmdur. | Der Motor ist noch intakt. | |
| Myndin af veika barninu ásækir mig enn þá. | Das Bild von dem kranken Kind geht mir immer noch nach. | |
| Nýja varan er því miður ekki enn komin í hús. | Die neue Ware ist leider noch nicht hereingekommen. | |
| Ógæfan reið yfir okkur af enn meiri þunga en áður. | Das Unglück brach noch größer über uns herein als vorher. | |
| Orð hans leita enn á huga minn. | Seine Worte sind mir noch lange nachgegangen. | |
| Orsök brunans er enn ókunn. | Die Ursache des Brandes ist noch unbekannt. | |
| Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. | |
| Rósirnar eru enn í fullum blóma. | Die Rosen sind immer noch in voller Blüte. | |
| Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. | Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis. | |
| Skoðun gagna er ekki enn lokið. | Das Studium der Akten ist noch nicht abgeschlossen. | |
| Slæmt orðspor loðir enn við ættina. | Die Familie hat noch immer einen schlechten Ruf. | |
| Stjórnin hefur enn einu sinni hrókerað yfirstjórn fyrirtækisins. | Der Vorstand hat nochmals das Management der Firma ausgewechselt. | |
| Strákurinn er enn þá feiminn. | Der Junge ist noch schüchtern. | |
| Suma sjúkdóma er ekki enn hægt að lækna. | Einige Krankheiten können noch nicht geheilt werden. | |
| Talið er að dýrgripirnir hafi verið fluttir burt þá er stríðið var enn ekki hafið. | Die Kunstschätze wurden angeblich noch vor dem Krieg fortgeschafft. | |
| Tómatarnir eru enn þá grænir. | Die Tomaten sind noch grün. | |
| Tvær vikur enn skilja okkur frá stóratburðinum. | Noch zwei Wochen trennen uns von dem großen Ereignis. | |
| Umsóknarfresturinn er enn ekki útrunninn. | Die Bewerbungsfrist läuft noch. | |
| Við getum enn hagrætt tímaáætluninni eftir óskum þínum. | Den Zeitplan können wir noch Ihren Wünschen anpassen. | |
| Við munum enn þá eftir þessari ferð. | Wir erinnern uns noch an diese Reise. | |
| Við þurfum enn um sinn að fást við þetta málefni. | Mit diesem Thema müssen wir uns noch befassen. | |
| Þá var hún enn ógift. | Damals war sie noch nicht verheiratet. | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Það er ekki enn orðið bjart af degi. | Es ist noch nicht Tag. | |
| Það er ekki enn útséð um e-ð. | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | |
| orðtak Það er ekki öll nótt úti enn. | Es ist noch nicht alles verloren. | |
| Það er ekki öll von úti enn. | Noch ist nicht alles verloren. | |
| Það er enn lítið rannsakað hvaða lögmálum þessi kerfi lúta. | Es ist noch wenig erforscht, welchen Gesetzen diese Systeme gehorchen. | |
| Það er enn óvíst hvort hann kemur á morgun. | Es ist noch ungewiss, ob er morgen kommt. | |
| Það er enn þá hlýrra í dag en í gær. | Es ist heute noch wärmer als gestern. | |
| Það er svolítið enn sem við þurfum að ræða. | Wir haben noch etwas zu besprechen. | |