| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Líkt föður sínum er hann einnig orðinn læknir. | Gleich seinem Vater ist auch er Arzt geworden. | |
| Hann tók við af föður sínum sem framkvæmdastjóri. | Er ist seinem Vater als Geschäftsführer nachgefolgt. | |
| Eftir svipbrigðum hans að dæma er hann óánægður með niðurstöðuna. | Nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, ist er unzufrieden mit dem Ergebnis. | |
| málshát. Fár er faðir, enginn sem móðir. | Wenige sind wie Vater, niemand ist wie Mutter. | |
| Hann gekk út úr herberginu. | Er ist aus dem Raum hinausgegangen. | |
| Fanginn er flúinn úr fangelsinu. | Der Gefangene ist aus dem Gefängnis entwichen. | |
| Hann sendi föður sínum smápakka. | Er schickte seinem Vater ein Päckchen. | |
| Hann er í essinu sínu. | Er ist ganz in seinem Element. | |
| Hann hefur margt frá föður sínum. | Er hat viel von seinem Vater. | |
| Hann er fagmaður á sínu sviði. | Er ist ein Fachmann auf seinem Gebiet. | |
| Hann er í góðu sambandi við föðurinn. | Er hat ein gutes Verhältnis zu dem Vater. | |
| Hann er líkur föður sínum. | Er ist ganz der Vater. | |
| Sólbrúnkan á henni er ekki ekta, heldur kemur hún úr sólbaðstofunni. | Ihre Sonnenbräune ist nicht echt, sondern stammt aus dem Solarium. | |
| Sem námsmaður lifði hann á kostnað föður síns. | Als Student lag er noch seinem Vater auf der Tasche. | |
| að blása hárinu frá andlitinu | die Haare aus dem Gesicht pusten | |
| Hann er í menntaskólanum. | Er ist auf dem Gymnasium. | |
| Hann er ofurseldur drykkjunni. | Er ist dem Trunk verfallen. | |
| Hann líkist mikið föður sínum. | Er schlägt ganz nach dem Vater. | |
| Faðir þinn er hávaxinn. | Dein Vater ist groß. | |
| Hann er á bak við húsið. | Er ist hinter dem Haus. | |
| Hann er aftur orðinn frískur. | Er ist wieder auf dem Posten. | |
| Hann er óánægður með útkomuna. | Er ist mit dem Ergebnis unzufrieden. | |
| Hann er þögull sem gröfin. | Er ist verschwiegen wie ein Grab. | |
| Faðir hennar er harðstjóri. | Ihr Vater ist ein Tyrann. | |
| Hann er mjög kurteis við kennarann. | Er ist dem Lehrer gegenüber sehr höflich. | |
| Hann er ekki við frekar en endranær. | Er ist wie immer nicht da. | |
| Faðir minn er ekki við. | Mein Vater ist nicht da. | |
| Hann lætur dæluna ganga stöðugt. | Er ist in seinem Redefluss kaum zu stoppen. | |
| Hann er hæglátur og friðsemdarmaður að eðlisfari. | Er ist von Natur aus gelassen und friedlich. | |
| Það er til skammar hvernig hann hagar sér. | Es ist eine Schande, wie er sich benimmt. | |
| Hann gekk óttalaus á hólm við andstæðing sinn. | Er ist seinem Gegner furchtlos entgegengetreten. | |
| Hann hefur alltaf skriðið fyrir yfirmanni sínum. | Er ist immer vor seinem Chef gekrochen. | |
| Hann er veikur og lítur líka þannig út. | Er ist krank und sieht auch danach aus. | |
| Hann er ern og teinréttur eins og herforingi. | Er ist rüstig und steht stramm wie ein General. | |
| Líklega er kanill í kökunni, allavega smakkast hún þannig. | Wahrscheinlich ist Zimt in dem Kuchen, jedenfalls schmeckt er danach. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Hann fór með vini sínum út á götu. | Er ist mit seinem Freund auf die Straße hinausgegangen. | |
| Hann hefur alltaf verið haldið niðri af yfirmanni sínum. | Er ist von seinem Vorgesetzen immer geduckt worden. | |
| Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. | |
| Hann er vel að sér í hljóðfræði sem og í málvísindum. | Er ist sowohl mit Phonetik wie mit Linguistik bestens vertraut. | |
| Hún hæfir honum vel, hún er álíka metnaðargjörn og hann. | Sie passt gut zu ihm, sie ist genauso ehrgeizig wie er. | |
| Hann fór að dæmi föður síns og er líka orðinn læknir. | Er ist dem Beispiel seines Vaters gefolgt und ebenfalls Arzt geworden. | |
| Hann er makráður að eðlisfari, gefinn fyrir góðan mat og vín. | Er ist von Natur aus bequem, liebt gutes Essen und Wein. | |
| eins og nýsleginn túskildingur [orðtak] | wie aus dem Ei gepellt [Idiom] | |
| Hann strauk úr fangelsinu. | Er floh aus dem Gefängnis. | |
| Það er búið. | Es ist aus. | |
| Hvað er klukkan? | Wie spät ist es? | |
| Hvernig er veðurspáin? | Wie ist die Wettervorhersage? | |
| Hann er á norðan. | Der Wind weht aus dem Norden. | |
| Skjalið er frá miðöldum. | Die Urkunde stammt aus dem Mittelalter. | |