 | Icelandic | German  |  |
 | fyrst {adv} | erst |  |
 | ekki fyrr en {adv} [í næstu viku] | erst [nächste Woche] |  |
2 Words: Others |
 | að sinni {adv} | erst einmal [vorläufig] |  |
 | ekki fyrr en núna {adv} | erst jetzt |  |
3 Words: Others |
 | nú frekar en nokkru sinni fyrr | jetzt erst recht |  |
4 Words: Others |
 | Í þessu tilviki kemur það ekki til greina! | Dann erst recht nicht! |  |
 | Hann kemur ekki fyrr en á morgun. | Er kommt erst morgen. |  |
5+ Words: Others |
 | Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin. | Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu. |  |
 | Ég þarf að sofa á því. | Darüber muss ich erst schlafen. |  |
 | Fyrst brytja grænmetið, síðan þvo það. | Das Gemüse erst zerkleinern, dann waschen. |  |
 | Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. |  |
 | orðtak Geri aðrir betur! | Das soll mir erst mal einer nachmachen! |  |
 | Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. |  |
 | Leigusalinn verður fyrst að leggja blessun sína yfir umbreytinguna. | Der Vermieter muss den Umbau erst noch absegnen. |  |
 | Augun þurfa fyrst að venjast myrkrinu. | Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen. |  |
 | Leikkonan þarf að ná einbeitingu áður en hún fer á sviðið. | Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht. |  |
 | Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður. | Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war. |  |
 | Þér skjátlast - hann á afmæli í júní, en ekki í júlí. | Du hast dich geirrt - er hat im Juni Geburtstag, nicht erst im Juli. |  |
 | Þú verður fyrst að kynnast honum. | Du musst ihn erst kennenlernen. |  |
 | Sum skógardýr fara á kreik eftir sólsetur. | Einige Waldtiere kommen erst nach Sonnenuntergang zum Vorschein. |  |
 | Hann er aðeins tíu ára gamall. | Er ist erst zehn Jahre alt. |  |
 | Hann þarf fyrst um sinn að vinna úr skilnaðinum við kærustuna. | Er muss die Trennung von seiner Freundin erst einmal verarbeiten. |  |
 | Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. |  |
 | Það er aðeins við nánari skoðun sem menn taka eftir smávægilegum mun. | Erst bei genauerem Hinsehen bemerkt man einen leichten Unterschied. |  |
 | málshát. Gagn á undan gamni. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. |  |
 | Fyrst verður að fjarlægja gömlu málninguna. | Erst muss die alte Farbe ab. |  |
 | Fyrst þarf ég að borða eitthvað og á eftir ætla ég að sofa. | Erst muss ich etwas essen und hinterher will ich schlafen. |  |
 | Fyrst var borðað, síðan dansað. | Erst wurde gegessen, danach getanzt. |  |
 | Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið! | Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten! |  |
 | Töluðum við ekki saman í síma í gær? | Haben wir nicht erst gestern telefoniert? |  |
 | Ég er bara tuttugu og fimm ára. | Ich bin erst 25 (Jahre alt). |  |
 | Ég kom ekki fyrr en í gærkvöldi. | Ich kam erst gestern Abend. |  |
 | Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta. | Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht! |  |
 | Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. |  |
 | Ekki láta þurfa að biðja þig! | Lassen Sie sich nicht (erst) nötigen! |  |
 | Ég verð fyrst að hugleiða ræðu hans. | Seine Rede muss ich erst verdauen. |  |
 | Þau fluttu hingað núna fyrir stuttu frá Hamborg. | Sie sind erst vor kurzem aus Hamburg hergezogen. |  |
 | Þau fluttust hingað fyrir skömmu. | Sie sind erst vor kurzem zugezogen. |  |
 | Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. |  |
 | Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. |  |
 | Bíddu, ég þarf fyrst að ræsa tölvuna. | Warte, ich muss erst den PC hochfahren. |  |
 | Við könnuðum fyrst nánasta umhverfi. | Wir erkundeten erst mal die nähere Umgebung. |  |
 | Við höfum aðeins þekkst í stuttan tíma. | Wir kennen uns erst seit kurzem. |  |
 | Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. |  |
 | Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. |  |
 | Við ættum fyrst að sannprófa tilgátuna. | Wir sollten die Hypothese erst noch verifizieren. |  |
 | Við ættum fyrst að fá okkur eitthvað að borða. - Nákvæmlega, segi ég! | Wir sollten erst mal was essen. ‒ Eben, sage ich doch! |  |
 | Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi. | Wir waren erst im Theater und dann in einem Café. |  |