| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Hvað ertu að gera? | Was machst du? | |
| Hvað ertu að gera? | Was tust du da? | |
| Hvað ertu að gera? | Na, was treibst du denn so? | |
| Hvað ertu með þarna? | Was hast du da? | |
| Hvaðan í Kanada ertu? | Wo genau aus Kanada kommst du her? | |
| Hvern ertu að spyrja? | Wen fragst du? | |
| Hvert ertu að fara? | Wohin fährst du? | |
| Hvert ertu að fara? | Wohin gehst du? | |
| Hvert ertu að fara? | Wo gehst du hin? | |
| Við hvað ertu hræddur? | Wovor hast du Angst? | |
5+ Wörter: Andere |
| Á hvað ertu að góna? | Was gaffst du so? | |
| Af hverju ertu svona alvörugefinn á svipinn? | Warum machst du denn so ein ernstes Gesicht? | |
| Eftir hverju ertu að bíða? Farðu nú loksins að byrja! | Worauf wartest du noch? Fang doch endlich an! | |
| Eftir hverjum ertu að bíða? | Auf wen wartest du? | |
| Ég hélt að þú værir í fríi, en þá ertu á skrifstofunni! | Ich wähnte dich im Urlaub, dabei bist du im Büro! | |
| Er þetta virkilega rétt? Ertu ekki að ýkja eitthvað? | Stimmt das wirklich? Hast du nicht etwas übertrieben? | |
| Ertu á því að honum takist að finna sér nýja vinnu? | Meinst du, er schafft es, einen neuen Job zu finden? | |
| Ertu að bíða eftir einhverjum? | Wartest du auf jemanden? | |
| Ertu að gera grín að mér, eða hvað? | Du willst mich wohl verarschen! [derb] | |
| Ertu að gera grín að mér, eða hvað? | Willst du mich verarschen, oder was? [derb] | |
| Ertu að grínast í mér? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| Ertu að ýja að því að ég sé að ljúga? | Unterstellst du mir etwa, dass ich lüge? | |
| Ertu aftur búinn að týna gleraugunum þínum? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? | |
| Ertu búinn / búin að bíða lengi? | Hast du lange gewartet? | |
| Ertu búinn að borða? - Já. | Hast du schon gegessen? - Ja. | |
| Ertu búinn að fá bókina aftur? | Hast du das Buch schon zurückbekommen? | |
| Ertu búinn að fá herbergi? | Hast du schon ein Zimmer bekommen? | |
| Ertu búinn að fylla tankinn? | Hast du den Tank vollgemacht? | |
| Ertu búinn að heyra hann syngja? | Hast du ihn schon singen gehört? | |
| Ertu búinn að kaupa þér ný húsgögn? | Hast du dir neue Möbel angeschafft? | |
| Ertu búinn að kíkja í póstkassann? | Hast du schon in den Briefkasten geguckt? [ugs.] | |
| Ertu búinn að klára heimaverkefnin? | Hast du die Hausaufgaben gemacht? | |
| Ertu búinn að læra litlu margföldunartöfluna? | Kannst du schon das kleine Einmaleins? | |
| Ertu búinn að læsa hliðinu? | Hast du das Tor schon verriegelt? | |
| Ertu búinn að lesa leiðbeiningarnar? | Hast du die Anleitung schon gelesen? | |
| Ertu búinn að lesa tilkynninguna (á töflunni)? | Hast du den Anschlag gelesen? | |
| Ertu búinn að segja upp tímaritsáskriftinni? | Hast du das Zeitschriftenabonnement schon gekündigt? | |
| Ertu búinn að setja niður í töskurnar? | Hast du schon die Koffer gepackt? | |
| Ertu búinn að skíta út nýju buxurnar þínar? | Hast du deine neue Hose versaut? | |
| Ertu búinn að slökkva á miðstöðinni? | Hast du die Heizung ausgeschaltet? | |
| Ertu búinn að smella af? | Hast du schon geknipst? | |
| Ertu búinn að taka dropana þína? | Hast du deine Tropfen genommen? | |
| Ertu búinn að vökva blómin? | Hast du die Blumen schon gegossen? | |
| Ertu búinn að þvo þér um hendurnar? | Hast du dir die Hände gewaschen? | |
| Ertu ekki að taka aðeins of stórt upp í þig? | Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll? | |
| Ertu ekki líka þeirrar skoðunar að hún ofdekri krakkann? | Meinst du nicht auch, dass sie das Kind zu sehr verhätscheln? | |
| Ertu loks búinn að átta þig á því? | Hast du das endlich begriffen? | |
| Ertu loksins búinn að fatta það? | Hast du es endlich gefressen? [ugs.] | |
| Ertu með djúpan disk fyrir súpu? | Haben Sie einen tiefen Teller für Suppe? | |
| Ertu með eða á móti kjarnorku? | Sind Sie pro oder kontra Atomkraft? | |