| Isländisch | Deutsch | |
| Á íslenska hálendinu eru engir vegir, heldur slóðir. | Im isländischen Hochland gibt es keine Straßen, sondern Pisten. | |
| Á sunnudögum eru þau vön að fara í kirkju. | Sonntags pflegen sie in die Kirche zu gehen. | |
| Á veturna eru kýrnar í fjósinu. | Im Winter bleiben die Kühe im Stall. | |
| Á þessu atriði eru skoðanir skiptar. | An diesem Punkt scheiden sich die Ansichten. | |
| Á þessum aldri eru strákar farnir að fá hvolpavit. | In diesem Alter erfahren Jungs sexuelles Erwachen. | |
| Áætlaður verktími eru fjórir mánuðir. | Die Zeit für die Ausführung der Arbeiten wird auf vier Monate geschätzt. | |
| Áður en maður veit af eru tíu ár liðin. | Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber. | |
| Afturdyrnar á bílnum eru læstar. | Die hinteren Autotüren sind verschlossen. | |
| Áhorfendur eru eindregið hvattir til að fá sér sæti. | Die Zuschauer werden aufgefordert, Platz zu nehmen. | |
| Áhugi á íþróttum örvast þegar það eru Ólympíuleikar. | Das Interesse an Sport steigt während der Olympischen Spiele. | |
| Aksturseiginleikar Porsche eru framúrskarandi, sérstaklega hvað varðar hröðun, stöðuleika í beygjum og hemlun. | Die Fahreigenschaften des Porsche sind überragend, besonders beim Beschleunigen, in der Kurvenstabilität und beim Bremsen. | |
| Álfkonur og nornir í ævintýrum eru göldróttar. | Feen und Hexen im Märchen können zaubern. | |
| Allar aðalleiðir á Vestfjörðum eru ófærar. | In den Westfjorden sind alle Hauptverkehrswege unbefahrbar. | |
| Allar bækur hans eru kirfilega merktar. | Alle seine Bücher sind sorgfältig mit seinem Namen versehen. | |
| lögfr. Allir eru saklausir uns sekt er sönnuð. | Alle sind unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist. [Unschuldsvermutung] | |
| Allir fjölskyldumeðlimir eru tryggðir hjá XYZ. | Alle Familienmitglieder sind bei der XYZ versichert. | |
| Allir gestir eru vinsamlega beðnir að rýma herbergin í síðasta lagi klukkan 12. | Wir bitten alle Gäste, ihre Zimmer bis spätestens 12 Uhr zu räumen. | |
| Allir hermennirnir eru hræddir um að í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því. | Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt. | |
| Andlit hjólreiðamannanna eru mörkuð af erfiðum áfanga á fjallvegum. | Die Gesichter der Rennfahrer sind von der schweren Bergetappe gezeichnet. | |
| Árstíðirnar fjórar eru veturinn, vorið, sumarið og haustið. | Die vier Jahreszeiten sind der Winter, der Frühling, der Sommer und der Herbst. | |
| Ásakanir hans eru algjörlega úr lausu lofti gripnar. | Seine Anschuldigungen sind völlig aus der Luft gegriffen. | |
| Ástæðurnar fyrir verknaðnum eru ókunnar. | Die Gründe für die Tat sind unbekannt. | |
| Auglýsingar eru mikill áhrifavaldur í nútímasamfélagi. | Anzeigen sind sehr einflussreich in der modernen Gesellschaft. | |
| Ávextirnir eru vigtaðir við kassann. | Das Obst wird an der Kasse gewogen. | |
| Báðir hlutirnir eru fastir saman. | Die beiden Teile hängen zusammen. | |
| Bæjarar eru þjóðflokkur út af fyrir sig. | Die Bayern sind ein eigener Schlag. | |
| Bækurnar eru nú aðgengilegar á bókasafninu. | Die Bücher sind jetzt in der Bücherei zugänglich. | |
| Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. | |
| Blómin eru þegar farin að sýna fyrstu blómhnappana. | An den Blumen zeigen sich bereits die ersten Knospen. | |
| Börnin eru henni til mikillar gleði. | Die Kinder machen ihr viel Freude. | |
| Börnin okkar eru enn lítil. | Unsere Kinder sind noch klein. | |
| Bræðurnir tveir eru mjög ólíkir. | Die beiden Brüder sind ganz verschieden. | |
| Dagpeningarnir eru ætlaðir til að greiða fæðiskostnað á ferðalögum. | Das Tagegeld dient der Deckung der Verpflegungskosten während einer Reise. | |
| Dæmi um það eru fjölmörg. | Beispiele dafür gibt es zuhauf. | |
| Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir. | Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen. | |
| Eftir viku eru komin jól. | Noch eine Woche, dann ist Weihnachten. | |
| Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. | |
| Ég er með mikið af blómum. Sum eru rauð og sum eru gul. | Ich habe viele Blumen. Einige sind rot und einige gelb. | |
| Ég missti glösinn í gólfið, nú eru þau ónýt. | Mir sind die Gläser hingefallen, jetzt sind sie kaputt. [ugs.] | |
| bókm. saga Eigi skal haltur ganga meðan báðir fætur eru jafnlangir. [Gunnlaugur ormstunga] | Man soll nicht hinken, solange beide Beine gleich lang sind. [Saga von Gunnlaug Schlangenzunge] | |
| Ein skyndikynni á ævinni eru lágmark. | Ein One-Night-Stand im Leben ist Minimum. | |
| Einkennin eru óþægindi í augum og ljósfælni. | Symptome sind Beschwerden in den Augen und Photophobie. | |
| Einkennisstafir bílsins eru HH 234. | Das Kennzeichen des Autos ist HH 234. | |
| Epli eru ræktuð í þessu héraði. | In dieser Region werden Äpfel angebaut. | |
| Epli og perur eru ávextir. | Äpfel und Birnen sind Obst. | |
| Eplin hafa legið lengi og eru samanskroppin. | Die Äpfel haben lange gelegen und sind eingeschrumpft. | |
| Eplin skemmast, ef þau eru ekki borðuð fljótlega. | Die Äpfel verfaulen, wenn man sie nicht bald isst. | |
| Eru dagblöðin ritskoðuð í þessu landi? | Werden die Zeitungen in diesem Land zensiert? | |
| Eru foreldrar þínir meðvitaðir um að þú viljir hætta í skólanum? | Wissen deine Eltern schon darüber Bescheid, dass du mit der Schule aufhören willst? | |
| Eru margir í hverju herbergi? | Sind viele in einem Zimmer? | |