| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er einsýnt að við verðum að taka lán. | Es ist offensichtlich, dass wir einen Kredit aufnehmen müssen. | |
| Verkefninu miðar áfram. | Mit dem Projekt geht es vorwärts. | |
| að vilja e-m vel | es gut mit jdm. meinen | |
| viðsk. Hlutabréfin ganga kaupum og sölum. | Es wird mit Aktien gehandelt. | |
| Ég vil þér vel. | Ich meine es gut mit dir. | |
| að verða hræddur | es mit der Angst zu tun bekommen | |
| að eiga vingott við e-n | es mit jdm. haben [pej.] | |
| að halda við e-n [niðr.] | es mit jdm. haben [pej.] | |
| að taka e-n sér til fyrirmyndar | es mit jdm. halten | |
| að liggja á með e-ð | es mit etw. eilig haben | |
| að missa velvilja e-s | es sichDat. mit jdm. verscherzen | |
| Hann er ekki viðmælandi. | Es ist unmöglich, mit ihm zu reden. | |
| Það gengur illa hjá fyrirtækinu. | Mit der Firma geht es bergab. | |
| Ofgerðu þér ekki í líkamsþjálfuninni! | Übertreib es nicht mit dem Training! | |
| að eiga í kynferðissambandi við e-n | es mit jdm. haben [pej.] | |
| Með mér voru það átta gestir. | Mit mir waren es acht Gäste. | |
| Hún vill gera öllum til geðs. | Sie will es mit niemandem verderben. | |
| að láta þar við sitja | es bei / mit etw.Dat. bewenden lassen | |
| Það er eitthvað bogið við þetta. | Es geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| Gengur það með tímann á fimmtudag? | Klappt es mit dem Termin am Donnerstag? | |
| Hún tekur föður sinn sér til fyrirmyndar. | Sie hält es mit ihrem Vater. | |
| að gera það (með e-m) [stunda kynlíf] | es (mit jdm.) machen [Sex haben] | |
| að gera það með e-m [talm.] | es mit jdm. treiben [ugs.] [vulg.] [pej.] | |
| Það er mikill kostnaður samfara breytingunum. | Es entstehen hohe Kosten in Verbindung mit den Änderungen. | |
| Ég er búinn að prófa marga megrunarkúra. | Ich habe es schon mit vielen Diäten probiert. | |
| Þýskukunnátta þín er ekki upp á marga fiska. | Mit deinen Deutschkenntnissen ist es nicht weit her. | |
| orðtak e-ð er ekki upp á marga fiska | mit etw.Dat. ist es nicht weit her | |
| Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af. | Mit etwas Glück müsste er es schaffen. | |
| Það eru ekki góðar fréttir af heilsufari mínu. | Mit meiner Gesundheit steht es nicht zum Besten. | |
| Björn með tvo hausa? Það er ekki til! | Ein Bär mit zwei Köpfen? Das gibt es nicht! | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Í dag höfum við pylsur með sinnepi og brauði. | Heute gibt es Würstchen mit Senf und Brot. | |
| Ég er nógu vitlaus til að láta bjóða mér þetta. | Mit mir kann man es ja machen. | |
| Hann er aftur að ná sér eftir veikindin. | Nach der Krankheit geht es wieder bergauf mit ihm. | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| að gefa e-m/e-u tækifæri | es mit jdm./etw. versuchen | |
| að finnast e-r/e-ð frábært | es (sehr) mit jdm./etw. haben | |
| að líka e-r/e-ð ekki | es nicht mit jdm./etw. haben | |
| Lambið dillaði dindlinum þegar það saug ána. | Das Lamm wedelte mit dem Schwanz, als es beim Mutterschaf saugte. | |
| Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum. | Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen. | |
| Er þér sama þó ég tali við hann? | Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche? | |
| Hann hafði ekki brjóst í sér að segja henni upp. | Er brachte es nicht fertig, mit ihr Schluss zu machen. | |
| Í hvers hlut kemur það að taka til í dag? | Wen trifft es heute mit dem Aufräumen? | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Það sýnir sig að neyslan vex ekki stöðugt með auknum tekjum. | Es ergibt sich, dass der Konsum nicht kontinuierlich mit dem Einkommen wächst. | |
| Hún er búin að missa allan velvilja hans - sambandið er búið. | Sie hat es sich mit ihm total verscherzt – die Beziehung ist zu Ende. | |
| Það gerir út af við mig að horfa upp á það sem þarna fer fram. | Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht. | |
| Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri. | Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen. | |
| Hann fer með bílinn sinn eins og dýrgrip! - Engin nema hann má nota hann. | Der hat sich vielleicht mit seinem Auto! - Niemand außer ihm darf es benutzen. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |