| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Suchbegriffe enthalten |
| Við munum ekki láta deigan síga fyrr en við höfum náð því. | Wir werden nicht lockerlassen, bis wir es geschafft haben. | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, es bis zum Ende geschafft zu haben | |
| Við komumst heim eftir tíu tíma barning í óveðrinu. | Wir haben es geschafft, nach zehn Stunden Strapazen im Sturm nach Hause zu kommen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það tókst. | Es ist geschafft. | |
| Við höfum sem sagt náð fyrsta áfanga. | Die erste Etappe haben wir also geschafft. | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, den ganzen Weg geschafft zu haben | |
| Ég náði ekki að hringja í þig. | Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen. | |
| að vera á hraðferð | es eilig haben | |
| að vera að flýta sér | es eilig haben | |
| að vera eins og þeytispjald | es eilig haben | |
| að hafa það notalegt | es gemütlich haben | |
| að vera illt einhvers staðar | es irgendwo haben | |
| að hafa það fínt | es schön haben | |
| að eiga bágt | es schwer haben | |
| að eiga erfitt | es schwer haben | |
| að eiga erfitt uppdráttar | es schwer haben | |
| að vera illt í hnénu | es am Knie haben | |
| að vera illt í bakinu | es im Rücken haben | |
| að vera varhugaverður | es in sich haben | |
| að eiga mikið bágt | es sehr schwer haben | |
| að eiga í kynferðissambandi við e-n | es mit jdm. haben [pej.] | |
| að eiga vingott við e-n | es mit jdm. haben [pej.] | |
| að halda við e-n [niðr.] | es mit jdm. haben [pej.] | |
| að eiga annríkt | es streng haben [Idiom] [schweiz.] | |
| að líða vel hjá e-m | es bei jdm. gut haben | |
| að vera sár í hálsinum | es im Hals haben [ugs.] | |
| að liggja á með e-ð | es mit etw. eilig haben | |
| Ég hlýt að hafa týnt því. | Ich muss es verloren haben. | |
| að finnast e-r/e-ð frábært | es (sehr) mit jdm./etw. haben | |
| að líka e-r/e-ð ekki | es nicht mit jdm./etw. haben | |
| að fara vel um e-n [það fer vel um e-n] | es gemütlich haben [jd. hat es gemütlich] | |
| að hafa augastað á e-m/e-u | es auf jdn./etw. abgesehen haben [ugs.] | |
| Hann hefur lært að sýna þolinmæði. | Er hat es gelernt, Geduld zu haben. | |
| Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur. | Es fragt sich, ob wir Recht haben. | |
| Af hverju slepptirðu því að láta mig vita? | Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen? | |
| Það er synd hvað við höfum lítinn tíma. | Es ist ein Jammer, wie wenig Zeit wir haben. | |
| Það er enginn ókostur að við eigum engan bíl. | Es ist kein Nachteil, dass wir kein Auto haben. | |
| Ég er hræddur um að þú hafir hringt í rangt númer. | Es tut mir Leid, Sie haben falsch gewählt. [Telefon] | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Margir fullorðnir hafa gleymt því hvernig það er að vera barn. | Viele Erwachsene haben vergessen, wie es ist, ein Kind zu sein. | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Allir hermennirnir eru hræddir um að í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því. | Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt. | |
| Þau hafa áætlað kostnaðinn lauslega, það mun kosta um 6.000 evrur. | Sie haben die Kosten grob überschlagen, es wird etwa 6.000 Euro kosten. | |
| að vera úrvinda | geschafft sein | |
| Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri. | Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen. | |
| Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki. | Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck. | |
| örmagna {adj} | geschafft [ugs.] [erschöpft] | |
| Hún var alveg örmagna. | Sie war völlig geschafft. | |
| bókh. kredit {hv} | Haben {n} | |
| [þau] hafa | [sie] haben | |