| Isländisch | Deutsch | |
| læknisfr. að líða illa [e-m líður illa] | schlecht gehen [jdm. geht es schlecht] | |
| að vegna illa [e-m vegnar illa] | schlecht gehen [jdm. geht es schlecht] | |
| að vera flökurt [e-m er flökurt] | schlecht sein [jdm. ist (es) schlecht] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ekkert sérstaklega vel {adv} | mehr schlecht als recht [ugs.] [hum.] | |
| Plástrar tolla illa á rakri húð. | Auf nasser Haut haften Pflaster schlecht. | |
| Bíllinn er erfiður í gang. | Der Wagen lässt sich schlecht starten. | |
| Þessi áhöld seljast vel / illa. | Diese Geräte verkaufen sich gut / schlecht. | |
| Ég svaf illa í nótt. | Ich habe heute Nacht schlecht geschlafen. | |
| Ég get illa munað nöfn. | Ich kann Namen nur schlecht behalten. | |
| Svona vondan mat hef ég sjaldan fengið. | So schlecht habe ich selten gegessen. | |
| Umhverfissóðar ganga illa um náttúruna. | Umweltsünder handeln schlecht an der Natur. | |
| að vera mellufær í þýsku [talm.] | eher schlecht als recht Deutsch können | |
| að gera rétt / rangt í að | mit etw. gut / schlecht beraten sein | |
| að koma (vel / illa) saman við e-n | sich (gut / schlecht) mit jdm. verstehen | |
| að semja vel / illa við e-n | sich gut / schlecht mit jdm. verstehen | |
| að standa sig illa í prófi | sich in einer Prüfung schlecht halten | |
| að bíta vel / illa [e-ð bítur vel / illa] | gut / schlecht schneiden [etw. schneidet gut / schlecht] | |
| að hafa myndast vel / illa | gut / schlecht getroffen sein [auf einem Bild] | |
| Í þessum kulda er erfitt að koma bílnum mínum í gang. | Bei der Kälte startet mein Auto schlecht. | |
| Tækið hefur reynst vel / illa. | Das Gerät hat sich gut / schlecht bewährt. | |
| Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. | |
| Það er erfitt að skilja mállýsku Berlínarbúa. | Den Berliner Dialekt kann man schlecht verstehen. | |
| Málningin tollir illa á yfirborðinu. | Die Farbe haftet schlecht auf der Oberfläche. | |
| Krakkarnir fóru illa með bókina mína. | Die Kinder haben mein Buch schlecht behandelt. | |
| Þetta fyrirtæki hefur verið illa rekið. | In diesem Betrieb ist schlecht gewirtschaftet worden. | |
| Bandaríska bíómyndin var illa talsett. | Man hat den amerikanischen Film schlecht synchronisiert. | |
| Frammistaðan var afar léleg, svo að ekki sé dýpra í árinni tekið. | Seine Leistung war gelinde gesagt ziemlich schlecht. | |
| Þeir þurftu að sæta illri meðferð í fangelsinu. | Sie sind im Gefängnis schlecht behandelt worden. | |
| að hafa lítið álit á e-m/e-u | auf jdn./etw. schlecht zu sprechen sein | |
| að vera lágt / hátt skrifaður hjá e-m [talm.] | bei jdm. schlecht / gut angeschrieben sein [ugs.] | |
| orðtak að vera vel / illa í stakk búinn til að gera e-ð | gut / schlecht vorbereitet sein, etw. zu tun | |
| Kakan lukkaðist vel / illa / ekki hjá þér. | Der Kuchen ist dir gut / schlecht / nicht geraten. | |
| Án konunnar sinnar kemst hann frekar illa af. | Ohne seine Frau kommt er ziemlich schlecht zurecht. | |
| orðtak að vera vel / illa í stakk búinn til að gera e-ð | gut / schlecht im Stande sein, etw. zu tun | |
| Töluna fimm á húsveggnum er erfitt að lesa. | Die Fünf an der Hauswand kann man schlecht lesen. | |
| Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir. | Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht. | |
| að hafa góða / slæma reynslu af e-m/e-u | mit jdm./etw. gut / schlecht fahren [gute / schlechte Erfahrungen machen] | |
| Viðburðurinn var illa skipulagður og endaði í tómu klúðri. | Die Veranstaltung war schlecht organisiert und endete in einem Fiasko. | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta. | In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen. | |
| Að mínu mati er áfengi ekki nauðsynlega slæmt fyrir heilsuna. | Meiner Meinung nach ist Alkohol nicht notwendigerweise schlecht für die Gesundheit. | |
| Við heyrðum að veðrið væri slæmt svo við ákváðum að aflýsa ferðinni. | Wir hörten, dass das Wetter schlecht wäre, und deshalb beschlossen wir, die Reise abzusagen. | |
| Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. | |
| það {pron} | es | |
| efnafr. einsteinín {hv} | Einsteinium {n} <Es> | |
| um er að ræða | es betrifft | |
| Það er kviknað í. | Es brennt. | |
| Dagur rennur. | Es dämmert. | |
| Það dimmir. | Es dämmert. | |
| Það dimmir. | Es dunkelt. | |