| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er venja hjá okkur að ... | Es ist bei uns Usus, dass ... | |
| Það er orðið billegt að fljúga til Kaupmannahafnar. | Es ist billig geworden, nach Kopenhagen zu fliegen. | |
| Það er því (ekki) hægt. | Es ist daher (nicht) möglich. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Það er hitinn sem hrjáir þau. | Es ist die Hitze, unter der sie leiden. | |
| Þetta er algjört helvíti! | Es ist die reinste Hölle! | |
| Það er rödd gamallar konu. | Es ist die Stimme einer alten Frau. | |
| Klukkuna vantar korter í níu. | Es ist drei viertel neun. [südd.] [Viertel vor neun] | |
| Aumt er að eiga bara einar nærbuxur. | Es ist dürftig, nur eine Unterhose zu besitzen. | |
| Það er alger hneisa að hann skuli hafa fengið stöðuna. | Es ist ein absoluter Skandal, dass er die Stelle bekommen hat. | |
| Það er teiti hjá Peter, ætlar þú líka þangað? | Es ist ein Fest bei Peter, willst du auch hingehen? | |
| Það er nautn að heyra hana syngja. | Es ist ein Genuss, sie singen zu hören. | |
| Það er mikil guðsgjöf að vera heilsuhraustur. | Es ist ein großer Segen, gesund zu sein. | |
| Það er handagangur í öskjunni. | Es ist ein großes Bohei. | |
| Það er mikið fyrirtæki að byggja hús. | Es ist ein großes Unterfangen, ein Haus zu bauen. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist ein guter Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Það er dásamleg tilfinning að synda í sjónum. | Es ist ein herrliches Gefühl, im Meer zu schwimmen. | |
| Það er mikil kímni í bókinni. | Es ist ein humorvolles Buch. | |
| Það er skelfilegt að ... | Es ist ein Jammer, dass ... | |
| Það er synd hvað við höfum lítinn tíma. | Es ist ein Jammer, wie wenig Zeit wir haben. | |
| Það er hægðarleikur að opna lásinn. | Es ist ein Kinderspiel, das Schloss zu öffnen. | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Það er glapræði að leggja af stað í þessu óveðri. | Es ist ein schwerer Fehler, bei diesem Unwetter loszufahren. | |
| Það hefur orðið slys. | Es ist ein Unfall passiert. | |
| Það er löng leið. | Es ist ein weiter Weg. | |
| Það er einboðið að hraun renni yfir gönguleiðina. | Es ist eindeutig, dass Lava über den Wanderweg fließen wird. | |
| Það er vitað mál að ... [orðtak] | Es ist eine allseits bekannte Tatsache, dass ... [oft allerdings auch bloß eine Behauptung] | |
| Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. | |
| Það er bölvað púl að taka upp kartöflur. | Es ist eine mühsame Arbeit, Kartoffeln zu ernten. | |
| Það er til skammar hvernig hann hagar sér. | Es ist eine Schande, wie er sich benimmt. | |
| Það er spurning um traust hvort ... | Es ist eine Vertrauensfrage, ob ... | |
| Það er dálaglegt athæfi að kveikja í rusli. | Es ist eine verwerfliches Verhalten, Müll anzuzünden. | |
| Það er ósvífni að hringja svona seint að kvöldi. | Es ist eine Zumutung, so spät abends noch anzurufen. | |
| Klukkan er fimm mínútur yfir sjö. | Es ist fünf (Minuten) nach sieben. | |
| orðtak Það eru síðustu forvöð. | Es ist fünf (Minuten) vor zwölf. [höchste Zeit] | |
| Hún er fimm mínútur í tvö. | Es ist fünf vor zwei. | |
| Ég get ekki alveg gert mér grein fyrir hvernig ... | Es ist für mich nicht ganz nachvollziehbar, wie ... | |
| Það er komið gott fyrir mig. | Es ist genug für mich. | |
| Klukkan er rétt um sex. | Es ist gerade sechs Uhr. | |
| Það er enn þá hlýrra í dag en í gær. | Es ist heute noch wärmer als gestern. | |
| Það er mjög kalt í dag. | Es ist heute sehr kalt. | |
| Það er orðið tímabært að kaupa miðana. | Es ist höchste Zeit, dass wir die Tickets kaufen. | |
| Henni er áskapað að lifa í fátækt. | Es ist ihr Schicksal, in Armut zu leben. | |
| Það er í neðra hólfinu! | Es ist im unteren Fach! | |
| Það er þinn hagur. | Es ist in Ihrem ureigenen Interesse. | |
| Það er e-m að þakka að/ef ... | Es ist jdm. zu verdanken, dass/wenn ... | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Það er enginn ókostur að við eigum engan bíl. | Es ist kein Nachteil, dass wir kein Auto haben. | |
| Skápurinn kemst ekki fyrir. | Es ist kein Platz für den Schrank. | |
| Það er einboðið að hraun renni yfir gönguleiðina. | Es ist klar, dass Lava über den Wanderweg fließen wird. | |