| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera tregur til e-s | unwillig sein etw. zu machen | |
| að vera skylt að gera e-ð [e-m er skylt] | verpflichtet sein, etw. zu tun | |
| að fást um e-ð | viel Aufhebens um etw. machen | |
| að leggja mikið/lítið upp úr e-u | viel/wenig an etw. liegen | |
| að verða e-s njótandi | von etw. (der) Nutznießer sein | |
| að þykja (ekki) mikið til e-s koma | von etw. (nicht) begeistert sein | |
| mat. að úrbeina e-ð | von etw. die Knochen entfernen | |
| að taka e-ð til skoðunar | von etw. eine Untersuchung vornehmen | |
| að hafa ekki hundsvit á e-u | von etw. keine Ahnung haben | |
| að vera frá sér numinn af e-u | vor etw. außer sich geraten | |
| að vera þráspurður um e-ð | wiederholt nach etw. gefragt werden | |
| að vera sleipur í e-u | ziemlich gut in etw. sein | |
| að fá tækifæri til e-s | zu etw. eine Gelegenheit bekommen | |
| að leggja fram tillögu um e-ð | zu etw. einen Vorschlag vorlegen | |
| að fara vel / illa við e-ð | zu etw. gut / schlecht passen | |
| að geta e-ð | zu etw. im Stande sein | |
| að vera fær um e-ð | zu etw. im Stande sein | |
| að ofgreiða (e-ð) | zu viel (für etw.) bezahlen | |
| að ofhugsa e-ð | zu viel über etw. nachdenken | |
| að dorga (e-ð) | (etw.) angeln [durch Eisloch, am Kai] | |
| vopn að draga e-ð úr skeiðum [sverð, korða, hníf o.s.frv.] | (etw.) blankziehen [Schwert, Degen, Messer etc.] | |
| að glósa (e-ð) [skrifa stutta athugasemd til minnis] | (etw.) glossieren [mit einer Glosse kommentieren] | |
| að stafsetja (e-ð) | (etw.) rechtschreiben [nur im Infinitiv gebräuchlich] | |
| að bera (e-u) [kálfi] | (etw.) werfen [ein Kalb, Lamm gebären] | |
| að spá (e-m) (e-u) | (jdm.) (etw.) wahrsagen [die Zukunft vorhersagen] | |
| að halda e-u opnu (fyrir e-m) | (jdm.) etw. aufhalten [Tür, Augen, Hände] | |
| að skilja e-ð eftir (handa e-m) [um mat] | (jdm.) etw. übriglassen [Kuchen etc.] [alt] | |
| að staðfesta e-ð (við e-n) [gefa jákvætt svar] | (jdm.) etw. zusagen [bejahende Antwort geben] | |
| að verjast (e-m/e-u) | (jdn./etw.) abwehren [Ball, Gegner, Vorwürfe] | |
| að ljúka e-u lið fyrir lið | etw. abarbeiten [der Reihe nach erledigen] | |
| að spanna e-ð | etw. abdecken [zudecken; einnehmen, vollständig umfassen] | |
| að hafa e-ð ekki á höfðinu [hatt, húfu, gleraugu] | etw. abhaben [Hut, Mütze, Brille] [ugs.] | |
| að hafa e-ð á (sér) | etw. aufbehalten [z. B. seinen Hut] | |
| að taka / grípa bolta [óeiginl.] [taka mál / verkefni að sér] | etw. aufgreifen [und sich damit beschäftigen] | |
| að punta e-ð | etw. aufputzen [auch pej.] [auffallend schmücken] | |
| að setja e-ð upp | etw. aufsetzen [Essen, Kartoffeln, Miene, Brief] | |
| að raða e-u | etw. aufstellen [in einer Ordnung stellen] | |
| að raða e-u upp | etw. aufstellen [in einer Ordnung stellen] | |
| að skauta fram hjá e-u [óeiginl.] [sleppa að minnast á] | etw. ausklammern [fig.] [nicht berücksichtigen, beiseitelassen] | |
| að virða e-ð að vettugi | etw. ausklammern [fig.] [nicht berücksichtigen, beiseitelassen] | |
| að skrifa e-ð [í fullri lengd] | etw. ausschreiben [in voller Länge schreiben] | |
| að vinna úr e-u | etw. bearbeiten [Akte, Antrag, Fall, Material] | |
| landbún. að græða e-ð | etw. bepflanzen [zum Schutz vor Erosion] | |
| að ryðja e-u burt | etw. beseitigen [aus dem Weg räumen] | |
| að sópa e-u burt | etw. beseitigen [aus dem Weg schaffen] | |
| að neyta e-s | etw. einnehmen [zu sich nehmen, essen] | |
| að stinga e-u í vasann | etw. einstecken [in die Tasche stecken] | |
| að ráða í e-ð [ólæsilega eða ógreinilega skrift] | etw. entziffern [unleserliche oder undeutliche Handschrift] | |
| að sinna e-u | etw. erledigen [tun, was nötig ist] | |
| að finna út úr e-u | etw. eruieren [geh.: in Erfahrung bringen] | |