| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að rætast úr e-m/e-u | sich gut entwickeln | |
| Hann er alltaf vel klæddur. | Er ist immer gut gekleidet. | |
| Hann kann vel að segja frá. | Er kann gut erzählen. | |
| Þekkirðu Tom vel? | Kennst du Tom gut? | |
| að vera ekkert slor [e-ð er ekkert slor] [talm.] | sehr gut sein [etw. ist sehr gut] | |
| Ég hefði betur aldrei komið í heiminn. | Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen. | |
| Haltu þér fast svo að þú dettir ekki niður! | Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst! | |
| Hann uppástendur að súkkulaði sé gott fyrir heilsuna. | Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei. | |
| Heyrn hennar er ekki eins góð og áður. | Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher. | |
| Maður getur allt eins sótt pakkana á pósthúsið. | Die Pakete kann man genauso gut am Postamt abholen. | |
| Það kæmi sér vel að fá vinning í lottóinu. | Einen Gewinn im Lotto könnte ich gut gebrauchen. | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður. | Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen. | |
| Hann kvartaði yfir því að heilsa hans væri ekki góð. | Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut. | |
| Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum. | Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen. | |
| Nýji leikmaðurinn fellur vel inn í liðið okkar. | Der neue Spieler fügt sich gut in unsere Mannschaft ein. | |
| Hún kann vel að fara með peninga. | Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen. | |
| Hann er mjög natinn við börnin sín. | Er kümmert sich sehr gut um seine Kinder. | |
| Í dag kemur regnhlíf okkur í góðar þarfir. | Heute können wir einen Regenschirm gut gebrauchen. | |
| að vera ósárt um eigur sínar | sich nicht viel um sein Hab und Gut kümmern | |
| Bíllinn hans fer auðveldlega í gang, jafnvel í miklum kulda. | Sein Auto startet selbst bei eisiger Kälte sehr gut. | |
| Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. | |
| Úlfar eru varðir fyrir kulda með þykkum feldi. | Wölfe sind durch ein dickes Fell gut gegen die Kälte geschützt. | |
| Það er kostur ef kennarinn er mannglöggur. | Es ist von Vorteil, wenn der Lehrer sich Gesichter gut merken kann. | |
| e-ð rímar (við e-ð) | etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.) | |
| að sameina e-ð (í e-ð) | etw. (in etw.Akk. / zu etw.) zusammenfassen | |
| að samræma e-ð (við e-ð) | etw. (mit etw. / auf etw.Akk.) abstimmen | |
| e-ð fylgir í kjölfar e-s | etw. erfolgt auf etw.Akk. / nach etw. | |
| Sem diplómat verður hann að geta komið vel fyrir. | Als Diplomat muss er gut repräsentieren können. | |
| Þessi aðferð hefur fram til þessa reynst okkur mjög vel. | Mit dieser Methode sind wir bislang immer ganz gut gefahren. | |
| Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. | |
| Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu. | Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren. | |
| Veðrið var gott, svo að við gátum sofið í tjaldi. | Das Wetter war gut, so dass wir im Zelt schlafen konnten. | |
| Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað. | Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann. | |
| Í þessum hita er gott að fara í kalda sturtu. | Bei dieser Hitze tut eine kalte Dusche gut. | |
| Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. | |
| að snara e-u (úr e-u) (yfir á e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) übersetzen | |
| að þýða e-ð (úr e-u) (yfir á e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) übersetzen | |
| að ausa e-u (úr e-u) (í e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) schöpfen | |
| Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni! | Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen! | |
| Þau ásökuðu hvort annað um að hafa ekki fylgst nógu vel með. | Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben. | |
| Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott. | Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut. | |
| Í GSM-kerfinu er sambandið ekki alls staðar jafn gott. | Im GSM-System ist die Verbindung nicht überall gleich gut. | |
| Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel. | Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut. | |
| Hún hæfir honum vel, hún er álíka metnaðargjörn og hann. | Sie passt gut zu ihm, sie ist genauso ehrgeizig wie er. | |
| að sameina e-n/e-ð (e-m/e-u) | jdn./etw. (mit jdm./etw.) (zu etw.) vereinen | |
| að halla sér/e-u (upp) að e-u | sich/etw. an etw./gegen etw.Akk. lehnen | |
| Það eru góðar samgöngur milli Würzburg og Nürnberg. | Die Verbindungen zwischen Würzburg und Nürnberg sind gut. | |
| Þetta virðist öðruvísi við fyrstu sýn; húsið er mjög vel varðveitt að innan. | Der erste Eindruck täuscht; das Haus ist innen sehr gut erhalten. | |
| Hann sættir sig ekki við neitt hálfkák og vill að öll verk séu vel unnin. | Er akzeptiert keine halben Sachen und verlangt, dass die Arbeit gut gemacht wird. | |