| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún hefur sýnt sig vera traust vinkona. | Sie hat sich als treue Freundin bewährt. | |
| Hún hneykslaðist á slæmum borðsiðum hans. | Sie hat sich an seinen schlechten Tischmanieren gestoßen. | |
| Hún lét stjórnast af tilfinningum sínum. | Sie hat sich von ihren Gefühlen leiten lassen. | |
| Hundurinn skreið í felur undir teppið. | Der Hund hat sich unter die Decke verkrochen. | |
| Litli drengurinn hrifsaði til sín sælgætið. | Der kleine Junge hat sich die Bonbons gegrapscht. | |
| Málið upplýstist í heild sinni í millitíðinni. | Die ganze Sache hat sich mittlerweile geklärt. | |
| Bekkurinn skipti sér upp í tvo hópa. | Die Klasse hat sich in zwei Gruppen aufgespalten. | |
| Hann kom mjög kurteislega fram við mig. | Er hat sich mir gegenüber sehr anständig benommen. | |
| Hann kom mjög vingjarnlega fram við okkur. | Er hat sich uns gegenüber sehr freundlich gezeigt. | |
| Hann reyndi að fyrirfara sér með eitri. | Er hat versucht, sich mit Gift zu töten. | |
| Hún skemmti sér svo vel í teitinu. | Sie hat sich so auf der Party amüsiert. | |
| Hún var að drepast úr hlátri yfir brandaranum. | Sie hat sich über den Witz totgelacht. | |
| Á gatnamótunum átti sér stað alvarlegt slys. | An der Kreuzung hat sich ein schwerer Unfall ereignet. | |
| Barnið rakst með ennið í stólinn. | Das Kind hat sich mit der Stirn am Stuhl aufgestoßen. | |
| Barnið þvoði sér um hendurnar með sápu. | Das Kind hat sich die Hände mit Seife gewaschen. | |
| Fjölskyldan keypti sér einbýlishús í fyrra. | Die Familie hat sich im letzten Jahr ein Einfamilienhaus gekauft. | |
| Flokkurinn hefur eignað sér þessa pólitísku hugmyndir. | Die Partei hat diese politischen Ideen für sich vereinnahmt. | |
| Lausn morðmálsins hefur sýnt sig vera snúin. | Die Klärung des Mordfalles hat sich als schwierig erwiesen. | |
| Hún villtist í Köln. | Sie hat sich in Köln verlaufen. | |
| Hann sótti um stöðuna. | Er hat sich um die Stelle beworben. | |
| Tom meiddi sig. | Tom hat sich verletzt. | |
| Hann þorði ekki að koma. Hann guggnaði! | Er hat sich nicht getraut zu kommen. Er hat gekniffen! | |
| Hún hefur nú náð sér og líður vel. | Sie hat sich inzwischen erholt und befindet sich wohl. | |
| Hún var mjög æst, en hefur aftur róast. | Sie war sehr aufgeregt, hat sich aber wieder gefasst. | |
| Með þessari skáldsögu hefur rithöfundurinn toppað sjálfan sig. | Mit diesem Roman hat sich der Autor selbst übertroffen. | |
| Það hefur sýnt sig vera þess virði að sýna fyrirhyggju. | Es hat sich bewährt, Vorsorge zu treffen. | |
| Hann er nú búinn með prófið. | Er hat die Prüfung hinter sich. | |
| Hún hefur yfirgefið mann sinn. | Sie hat sich von ihrem Mann getrennt. | |
| Barnið er búið að drekka sig satt. | Das Baby hat sich satt getrunken. | |
| Áin hlykkjast eftir að hún fellur úr dalnum. | Der Fluss krümmt sich, nachdem er das Tal verlassen hat. | |
| Hann viðurkennir einfaldlega ekki að honum hafi skjátlast. | Er sieht einfach nicht ein, dass er sich geirrt hat. | |
| Hún tók sér eins dags frí vegna flutinganna. | Sie hat sich für den Umzug einen Tag Urlaub genommen. | |
| Í dag gerðist ekkert sérstakt hjá mér. | Heute hat sich bei mir den ganzen Tag nichts Besonderes ereignet. | |
| Sem grafískur hönnuður hefur hún tileinkað sér margs konar tækni. | Als Grafikerin hat sie sich viele Techniken angeeignet. | |
| Það hefur sýnt sig að við höfðum rétt fyrir okkur. | Es hat sich gezeigt, dass wir Recht hatten. | |
| Á 10 árum hefur margt breyst. | Innerhalb von 10 Jahren hat sich viel geändert. | |
| Hann er ástfanginn af henni upp fyrir haus. | Er hat sich in sie verknallt. | |
| Philipp fékk peninga að láni hjá mér. | Philipp hat sich von mir Geld geliehen. | |
| Þessi vasahnífur hefur oft sannað gildi sitt. | Dieses Taschenmesser hat sich schon oft bewährt. | |
| Hann er búinn að slíta sér algjörlega út á vinnu. | Er hat sich völlig überarbeitet. | |
| Á leiðinni heim reyndi hann að reyna við hana. | Auf dem Heimweg hat er versucht, sich an sie ranzumachen. | |
| Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu. | Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert. | |
| Neysluvenjur fólks hafa breyst mikið á síðustu öld. | Das Konsumverhalten der Bevölkerung hat sich im letzten Jahrhundert stark verändert. | |
| Hann kallar sig lækni og hefur ekkert vit á líffærafræði. | Er schimpft sich Arzt und hat keine Ahnung von Anatomie. | |
| Það telst honum til tekna að hann hefur beðist afsökunar. | Es spricht zumindest für ihn, dass er sich entschuldigt hat. | |
| e-ð rímar (við e-ð) | etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.) | |
| Hann bætti sig í hástökkinu um nokkra sentimetra. | Er hat sich im Hochsprung um einige Zentimeter verbessert. | |
| Hún varð læknir og settist að í Kiel. | Sie wurde Ärztin und hat sich in Kiel niedergelassen. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Hann var feiminn sem barn en það hefur rjátlast af honum. | Als Kind war er schüchtern, aber das hat sich gegeben. | |