| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta er ekki með neinu móti hægt að réttlæta. | Das ist durch nichts zu rechtfertigen. | |
| að hafa e-ð á móti e-u | etw. gegen etw. einzuwenden haben | |
| að vera á lausu [e-r er á lausu] [ekki bundinn neinum] | zu haben sein [jd. ist zu haben] | |
| Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Hann getur prísað sig sælan að hafa fengið námssamning. | Er kann sich glücklich preisen, eine Lehrstelle bekommen zu haben. | |
| Honum var gefið að sök að hafa svikið viðskiptavin sinn. | Man hat ihn beschuldigt, den Kunden betrogen zu haben. | |
| að hafa e-ð út á e-ð að setja | etw. gegen etw. einzuwenden haben | |
| að sameina e-n/e-ð (e-m/e-u) | jdn./etw. (mit jdm./etw.) (zu etw.) vereinen | |
| að strita við (að gera) e-ð | sich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun) | |
| Framboðsfrestur til sveitarstjórnarkosninga er runninn út. | Die Frist für die Kandidatur zu den Kommunalwahlen ist abgelaufen. | |
| Peysan er of þröng á mig í hálsinn. | Der Pullover ist mir am Hals zu eng. | |
| Það er bölvað púl að taka upp kartöflur. | Es ist eine mühsame Arbeit, Kartoffeln zu ernten. | |
| Það er mikið fyrirtæki að byggja hús. | Es ist ein großes Unterfangen, ein Haus zu bauen. | |
| Það er mikilvægt að nota verkfæri á réttan hátt. | Es ist wichtig, Werkzeuge richtig zu gebrauchen. | |
| Það er orðið billegt að fljúga til Kaupmannahafnar. | Es ist billig geworden, nach Kopenhagen zu fliegen. | |
| Það er rétt að segja afi er dáinn. | Es ist korrekt zu sagen, Großvater ist gestorben. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist ein guter Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Það má stöðugt heyra hávaðann frá götunni. | Der Lärm von der Straße ist dauernd zu hören. | |
| orðtak að eiga e-ð óuppgert við e-n | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben [ugs.] | |
| Hann er of gamall. | Er ist zu alt. | |
| Ég man ekki til þess að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Hann fór út úr búðinni án þess að hafa keypt nokkuð. | Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben. | |
| Við búum vel að hafa svona stóran garð. | Wir befinden uns in der glücklichen Lage, einen großen Garten zu haben. | |
| Hann er næstum aldrei heima. | Er ist praktisch nie zu Hause. | |
| Ég er alltaf til í glas af víni. | Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben. | |
| orðtak e-m er ekki stætt [fyrir roki] | jdm. ist nicht möglich, (aufrecht) zu stehen [wegen starken Windes] | |
| Ég verð að gæta að hvort glugginn er lokaður. | Ich muss nachsehen, ob das Fenster zu ist. | |
| Gera má ráð fyrir að bíllinn sé stolinn. | Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist. | |
| orðtak Hægara er að hemja hundrað flær á hörðu skinni. | Es ist leichter, einen Sack Flöhe zu hüten. | |
| Honum er kappsmál að komast á þing. | Ihm ist es ein Grundanliegen, ins Parlament gewählt zu werden. | |
| Næringarríkur jarðvegur er nauðsynlegur fyrir góða uppskeru. | Um eine gute Ernte zu bekommen, ist fruchtbarer Boden unabdingbar. | |
| Réttmæti þessarar aðferðar ber samt að draga í efa. | Die Rechtmäßigkleit dieses Vorgehens ist jedoch zu bezweifeln. | |
| Það er dásamleg tilfinning að synda í sjónum. | Es ist ein herrliches Gefühl, im Meer zu schwimmen. | |
| Það er löngu orðið tímabært að skipta um eldavél. | Es ist längst überfällig, den Herd zu ersetzen. | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Hann er reiðubúinn að hjálpa þér. | Er ist bereit, dir zu helfen. | |
| Þetta er allt of mikið Ólafur. | Das ist viel zu viel, Ólafur. | |
| Þetta er fyrir neðan virðingu hans. | Dafür ist er sich zu schade. | |
| Eins og búast mátti við, mætti hann of seint. | Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann. | Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen. | |
| Það er okkur ómögulegt að afgreiða vörurnar í dag. | Es ist uns unmöglich, die Waren heute zu liefern. | |
| Það er stefna hans að halda öllum möguleikum opnum. | Es ist seine Politik, alle Möglichkeiten offen zu lassen. | |
| Foreldrarnir hafa alið son sinn upp til að verða að dugmiklum manni. | Die Eltern haben ihren Sohn zu einem tüchtigen Menschen erzogen. | |
| Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans að gera. | Sein Fehlschlag scheint etwas mit seinem Charakter zu tun zu haben. | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki. | Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck. | |
| Þau ásökuðu hvort annað um að hafa ekki fylgst nógu vel með. | Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben. | |
| Það er tilgangslaust að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |