| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að þýða e-ð (úr e-u) (yfir á e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) übersetzen | |
| að ausa e-u (úr e-u) (í e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) schöpfen | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| að láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak] | sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| Ökumenn verða að sýna fyllstu aðgætni á þjóðvegum Vestfjarða. | Autofahrer müssen äußerste Vorsicht auf den Landstraßen in den Westfjorden walten lassen. | |
| að sameina e-n/e-ð (e-m/e-u) | jdn./etw. (mit jdm./etw.) (zu etw.) vereinen | |
| að halla sér/e-u (upp) að e-u | sich/etw. an etw./gegen etw.Akk. lehnen | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar. | Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind. | |
| Svokallaður listamaður vill að nýju láta hund svelta til bana. | Ein sogenannter Künstler will erneut einen Hund verhungern lassen. | |
| Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Sumir vilja láta Schröder bæta fyrir syndir Kohls. | Manche wollen Schröder für Kohls Sünde büßen lassen. | |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Áfram nú, við verðum að halda áfram að vinna, við megum ekki hangsa! | Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen! | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Logi á bágt með sig og á erfitt með að láta kvenfólk í friði. | Logi kann sich kaum beherrschen und hat es schwer, Frauen in Ruhe zu lassen. | |
| að blanda e-u saman | etw. mit etw. mischen | |
| að para e-ð (saman) | etw. (mit etw.) kombinieren | |
| að rugla e-u saman | etw. mit etw. verwechseln | |
| að vinsa úr e-u | etw. aus etw. auswählen | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |
| að jafna e-u saman | etw. mit etw.Dat. gleichsetzen | |
| að spara fyrir e-u | auf etw.Akk. / für etw. sparen | |
| að taka e-ð með í reikninginn | etw. (mit etw.) verrechnen | |
| að fylgja í kjölfar e-s | auf etw.Akk. / nach etw. erfolgen | |
| að leggja e-ð í bleyti | etw. (in etw.Dat.) weichen [einweichen] | |
| að safna (sér) fyrir e-u | auf etw.Akk. / für etw. sparen | |
| að taka þátt (í e-u) | (bei etw./an etw.Dat.) mitmachen | |
| að vera með (í e-u) | (bei etw./an etw.Dat.) mitmachen | |
| að vera montinn af e-u | sichDat. etw. auf etw. einbilden | |
| Þú greiddir honum 5.000 evrur og lést hann ekki kvitta fyrir það? | Du hast ihm 5.000 Euro bezahlt und dir von ihm nicht quittieren lassen? | |
| íþr. að gera æfingu á/í e-u [tæki] | (etw.) anDat. etw. turnen | |
| að geta (ekki) valdið tjóni á e-u | etw. etw./nichts anhaben können | |
| að spara í e-u [draga úr kostnaði] | an etw.Dat. /mit etw. sparen | |
| að eiga sér stað í kjölfar e-s | auf etw.Akk. / nach etw. erfolgen | |
| að fresta e-u (fram til/í/á) | etw. (auf etw.Akk.) verlegen [Termin] | |
| að standa að baki í e-u | mit etw. / in etw.Dat. hinterher sein [ugs.] | |
| að strita við (að gera) e-ð | sich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun) | |
| að vera ekki beint kátur með e-ð | über etw./von etw.Akk. nicht gerade erbaut sein | |
| að álasa e-n (fyrir e-ð) | jdn. (für etw. / wegen etw.) tadeln | |
| að bæta e-u við (e-ð) | etw. (an etw.Akk.) anhängen [hinzufügen] | |
| að bæta e-u við (e-ð) | etw. (an etw.Akk.) anschließen [hinzufügen] | |
| að birta e-ð (á e-u) | etw. (an etw.Dat./Akk.) anschlagen | |
| að bora e-u í e-ð | etw. in etw.Akk. bohren [hineindrücken] | |
| að fóðra e-ð (með e-u) [fatnaður] | etw. (mit. etw.) füttern [Kleider] | |
| að frétta e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) mitbekommen [hören, erfahren] | |
| að gefa e-ð fyrir e-ð [borga] | etw. für etw. geben [bezahlen] | |