|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: etw klar machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

etw klar machen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: etw klar machen

Übersetzung 551 - 600 von 10426  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Það er enginn vafi þetta verður skemmtilegt.Es besteht kein Zweifel, dass dies Spaß machen wird.
Til undirbúnings fyrir prófið förum við í upprifjun í dag.Als Vorbereitung auf die Prüfung machen wir heute eine Wiederholung.
Núverandi stjórn vill gera skurk í landbúnaðarmálum.Die jetzige Regierung will erhebliche Änderungen in der Agrarpolitik machen.
Hann hafði ekki brjóst í sér segja henni upp.Er brachte es nicht fertig, mit ihr Schluss zu machen.
Leó tjúnaði skellinöðruna til þess gera hana sneggri.Leo hat das Moped frisiert, um es schneller zu machen.
Ekkert lengur hægt gera! Hvílík vandræði! Þú ert búinn vera!Nichts mehr zu machen! So ein Pech! Du bist geliefert!
Hana langar fara í ferðalag en hún á enga peninga.Sie möchte eine Reise machen, aber sie hat kein Geld.
Þeir ætla gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi.Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen.
Hann ætlar gera strandhögg hjá yfirmanni sínum vegna launahækkunnar.Er will bei seinem Chef einen Vorstoß wegen einer Gehaltserhöhung machen.
Ég ýkti dálítið til gera söguna fyndnari.Ich habe ein bisschen übertrieben, um die Geschichte lustiger zu machen.
Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt gera?Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen?
Ég ætla tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir lýjast.Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit.
Ég var undrandi á því hægt væri kenna honum um slíkt.Ich war erstaunt darüber, dass man ihn dafür verantwortlich machen konnte.
Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp niður í neinu.Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen.
Best er láta kjötið meyrna í nokkra daga.Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen.
Það er ekki uppbyggilegt þegar þú hlærð mistökum samstarfsmannsins!Es ist nicht sachdienlich, wenn Sie sich über Fehler des Kollegen lustig machen!
Ég alls ekki hvers vegna ég á alltaf vinna alla vinnuna.Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
brytja e-ð út í e-ð [við matargerð]etw. in etw.Akk. schneiden [in eine Speise geben]
saga e-ð niður í e-ðetw. zu etw. schneiden [etw. aus einem Holzstück herstellen]
það er mikill munur á e-u og e-ues gibt einen großen Unterschied zwischen etw. und etw.
vera ekki beint kátur með e-ðüber etw./von etw.Akk. nicht gerade erbaut sein
hljóðrita e-ð e-ð)etw. (auf etw.Akk.) aufnehmen [Tonband, Kassette, Schallplatte]
ætla e-ð (til e-s)etw. (für etw.Akk.) verplanen [für etw. vorsehen]
ráðstafa e-u e-ð)etw. (für etw.Akk.) verplanen [für etw. vorsehen]
tengja e-ð við e-ðetw. mit etw. verknüpfen [verbinden, in Zusammenhang bringen]
plokka e-ð úr e-uetw. aus/von etw.Dat. pulen [ugs.] [nordd.]
bora e-ð í (gegnum) e-ð [göng, stokk]etw. durch / in etw.Akk. treiben [Tunnel, Schacht]
setja e-n/e-ð í samhengi við e-n/e-ðjdn./etw. mit jdm./etw. in Zusammenhang bringen
standa baki í e-umit etw. / in etw.Dat. hinterher sein [ugs.]
vera eftir á með e-ð / í e-umit etw. / in etw.Dat. hinterher sein [ugs.]
langa (í) e-ð (frá e-m) e-ð)sichDat. etw. (von jdm.) (zu etw.) wünschen
óska sér e-s (frá e-m) e-ð)sichDat. etw. (von jdm.) (zu etw.) wünschen
koma til baka (frá/úr e-u) (til e-s)(von/aus etw.) (nach etw./zu jdm.) zurückkommen
strita við (að gera) e-ðsich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun)
afgreiða e-ð (sem e-ð) [að gera lítið úr e-u]etw. (als etw.) abtun [etw. als unwichtig von sich weisen]
velja (sér) e-n/e-ð (sem e-ð)(sichDat.) jdn./etw. (zu/als etw.) erkiesen [veraltet] [geh.]
koma aftur (frá / úr e-u) (til e-s)(von / aus etw.) (zu jdm. / nach etw. / zu etw.) zurückkehren
koma til baka (frá / úr e-u) (til e-s)(von / aus etw.) (zu jdm. / nach etw. / zu etw.) zurückkehren
bera af öðrum (vegna e-s / fyrir e-ð)sich (durch etw. / in etw.) von den anderen unterscheiden [positiv]
ferja e-n/e-ð (yfir e-ð)jdn./etw. (über etw.Akk.) überfahren [veraltet] [übersetzen (mit einer Fähre)]
sýna e-m/e-u e-ðjdm./etw. etw. entgegenbringen [Respekt, Vertrauen, Interesse]
festa e-ð við (e-ð)etw. (an etw.Dat./Akk.) ansetzen [befestigen]
leggja e-ð í hættu (fyrir e-n/e-ð)etw. (für jdn./etw.) wagen [Risiko eingehen]
skrúfa e-ð í (e-ð)etw. (in etw.Akk.) eindrehen [Schraube etc.]
e-u (af e-u) [heyra, sjá, skilja]etw. (von etw.) mitbekommen [hören, sehen, verstehen]
umbreyta e-u e-ð) [húsnæði]etw. (zu etw.) ausbauen [durch Bauen verändern]
hnýta e-ð við e-ðetw. an etw.Akk. anknüpfen [durch Knoten]
mála e-ð á e-ðetw. an etw.Akk. anmalen [bemalen] [ugs.]
teikna e-ð á e-ðetw. an etw.Akk. anmalen [zeichnen] [ugs.]
fella e-ð e-uetw. an etw.Akk. fügen [passend zusammensetzen]
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=etw+klar+machen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.341 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung