| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| Það má með sanni segja að ... | Man kann mit Sicherheit sagen, dass ... | |
| að láta e-n hafa það óþvegið | jdm. die Meinung sagen [rügen, zurechtweisen] | |
| Þetta hefður þú ekki átt að segja. | Das hättest du nicht sagen sollen. | |
| málshát. Á morgun segir sá lati. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| Ég hefði getað sagt þér þetta strax. | Das hätte ich dir gleich sagen können. | |
| Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað. | Er hätte zumindest etwas sagen können. | |
| Þú ert agalegur að segja svona lagað. | Du bist schrecklich, so etwas zu sagen. | |
| Hún kærir sig kollótta hvað aðrir segja. | Sie kümmert sich nicht darum, was andere sagen. | |
| Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er? | Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist? | |
| Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? | |
| Núna man ég ekki hvað ég vildi segja. | Jetzt ist mir entfallen, was ich sagen wollte. | |
| Það er ekki við hæfi að segja svona. | Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen. | |
| Það er rétt að segja afi er dáinn. | Es ist korrekt zu sagen, Großvater ist gestorben. | |
| Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn? | Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt? | |
| Hún taldi sér skylt að segja honum sannleikann. | Sie fühlte sich verpflichtet, ihm die Wahrheit zu sagen. | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Hlustaðu vandlega á hvað ég hef að segja þér. | Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe. | |
| Þetta hefðir þú átt að segja mér fyrir löngu. | Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! | |
| Hún beitti undanbrögðum til þess að þurfa ekki að segja sannleikann. | Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Það þarf kjark til þess að segja skoðun sína svona umbúðalaust. | Es gehört Mut dazu, seine Meinung so offen zu sagen. | |
| Ég veit að ég hefði átt að segja sannleikann. | Ich weiß, dass ich die Wahrheit hätte sagen sollen. | |
| Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann. | Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen. | |
| Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. | |
| að segja já og amen | ja und Amen sagen | |
| Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim. | Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann. | Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen. | |
| Það er tilgangslaust að velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum að spyrja hana sjálfa. | Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen. | |
| e-ð rímar (við e-ð) | etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.) | |
| að sameina e-ð (í e-ð) | etw. (in etw.Akk. / zu etw.) zusammenfassen | |
| að samræma e-ð (við e-ð) | etw. (mit etw. / auf etw.Akk.) abstimmen | |
| e-ð fylgir í kjölfar e-s | etw. erfolgt auf etw.Akk. / nach etw. | |
| að snara e-u (úr e-u) (yfir á e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) übersetzen | |
| að þýða e-ð (úr e-u) (yfir á e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) übersetzen | |
| að ausa e-u (úr e-u) (í e-ð) | etw. (aus etw.) (in etw.Akk.) schöpfen | |
| að sameina e-n/e-ð (e-m/e-u) | jdn./etw. (mit jdm./etw.) (zu etw.) vereinen | |
| að halla sér/e-u (upp) að e-u | sich/etw. an etw./gegen etw.Akk. lehnen | |
| að blanda e-u saman | etw. mit etw. mischen | |
| að para e-ð (saman) | etw. (mit etw.) kombinieren | |
| að rugla e-u saman | etw. mit etw. verwechseln | |
| að vinsa úr e-u | etw. aus etw. auswählen | |
| að jafna e-u saman | etw. mit etw.Dat. gleichsetzen | |
| að spara fyrir e-u | auf etw.Akk. / für etw. sparen | |
| að taka e-ð með í reikninginn | etw. (mit etw.) verrechnen | |
| að fylgja í kjölfar e-s | auf etw.Akk. / nach etw. erfolgen | |
| að leggja e-ð í bleyti | etw. (in etw.Dat.) weichen [einweichen] | |
| að safna (sér) fyrir e-u | auf etw.Akk. / für etw. sparen | |