| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Nýju lögin fela í sér hertari reglur í þágu umhverfisverndar. | Das neue Gesetz beinhaltet eine Verschärfung der Bestimmungen zum Umweltschutz. | |
| Það bendir allt til þess að þróunin stefni til betri vegar. | Es zeichnet sich eine tendenzielle Entwicklung zum Besseren ab. | |
| Tölvan mín hefur þurft langan tíma til að ræsa sig upp á síðkastið. | Mein Computer braucht neuerdings so lange zum Hochfahren. | |
| Það er affarasælast að bíða með framkvæmdir fram á haust. | Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben. | |
| Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina. | Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof. | |
| Þegar ég er búinn að vinna, fer ég í sund. | Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, gehe ich zum Schwimmen. | |
| Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað. | Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte. | |
| Passar það að þú hafir verið á umræddum tíma á vettvangi? | Trifft es zu, dass Sie zum genannten Zeitpunkt am Tatort waren? | |
| Böðullinn reiddi öxi sína til höggs, en höggið geigaði hjá honum. | Der Henker hob sein Beil zum Hieb, aber der Hieb traf nicht. | |
| Hann spilaði þetta tónverk þangað til að hann var kominn með æluna upp í háls. | Er hat dieses Musikstück bis zum Erbrechen gespielt. | |
| Christa hefur náð sér í milljónamæring fyrir mann. | Christa hat sich einen Millionär zum Mann geangelt. | |
| fjarsk. að hringja út [láta hringja þangað til sambandið rofnar þegar ekki er svarað] | bis zum Timeout klingeln [am Telefon; ohne dass der Angerufene sich meldet] | |
| Ástandsskoðun fasteigna miðar að því að draga fram galla sem auðveldlega gætu yfirsést. | Eine Immobilieninspektion hat zum Ziel, Mängel hervorzuheben, die leicht übersehen werden könnten. | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| að blanda e-u saman | etw. mit etw. mischen | |
| að para e-ð (saman) | etw. (mit etw.) kombinieren | |
| að rugla e-u saman | etw. mit etw. verwechseln | |
| að vinsa úr e-u | etw. aus etw. auswählen | |
| að jafna e-u saman | etw. mit etw.Dat. gleichsetzen | |
| málshát. Kveldu aldrei dýr að gamni þínu, því það upplifir sársauka eins og þú. | Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz. | |
| að spara fyrir e-u | auf etw.Akk. / für etw. sparen | |
| að taka e-ð með í reikninginn | etw. (mit etw.) verrechnen | |
| að fylgja í kjölfar e-s | auf etw.Akk. / nach etw. erfolgen | |
| að leggja e-ð í bleyti | etw. (in etw.Dat.) weichen [einweichen] | |
| að safna (sér) fyrir e-u | auf etw.Akk. / für etw. sparen | |
| að taka þátt (í e-u) | (bei etw./an etw.Dat.) mitmachen | |
| að vera með (í e-u) | (bei etw./an etw.Dat.) mitmachen | |
| að vera montinn af e-u | sichDat. etw. auf etw. einbilden | |
| Ég ætla ekki að dvelja lengi við formálann heldur koma mér beint að efninu. | Ich möchte mich nicht lange mit Vorreden aufhalten und gleich zum Thema kommen. | |
| íþr. að gera æfingu á/í e-u [tæki] | (etw.) anDat. etw. turnen | |
| að geta (ekki) valdið tjóni á e-u | etw. etw./nichts anhaben können | |
| Með brautarstöðina á hægri hönd ekur þú beint áfram þar til þú kemur að leikhúsinu. | Du lässt den Bahnhof rechts liegen und fährst immer geradeaus bis zum Theater. | |
| að spara í e-u [draga úr kostnaði] | an etw.Dat. /mit etw. sparen | |
| að eiga sér stað í kjölfar e-s | auf etw.Akk. / nach etw. erfolgen | |
| að fresta e-u (fram til/í/á) | etw. (auf etw.Akk.) verlegen [Termin] | |
| að standa að baki í e-u | mit etw. / in etw.Dat. hinterher sein [ugs.] | |
| að strita við (að gera) e-ð | sich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun) | |
| Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn. | Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler. | |
| Gerhard Schröder var kjörinn kanslari 1998. | Gerhard Schröder wurde 1998 zum Kanzler gewählt. | |
| að vera ekki beint kátur með e-ð | über etw./von etw.Akk. nicht gerade erbaut sein | |
| Getur þú hagað því svo að þú verðir þar stundvíslega klukkan 12 í hádegismat? | Kannst du es so einrichten, dass du pünktlich um 12 Uhr zum Mittagessen da bist? | |
| frá 17. til 30. júní | vom 17. bis zum 30. Juni | |
| að álasa e-n (fyrir e-ð) | jdn. (für etw. / wegen etw.) tadeln | |
| að bæta e-u við (e-ð) | etw. (an etw.Akk.) anhängen [hinzufügen] | |
| að bæta e-u við (e-ð) | etw. (an etw.Akk.) anschließen [hinzufügen] | |
| að birta e-ð (á e-u) | etw. (an etw.Dat./Akk.) anschlagen | |
| að bora e-u í e-ð | etw. in etw.Akk. bohren [hineindrücken] | |
| að fóðra e-ð (með e-u) [fatnaður] | etw. (mit. etw.) füttern [Kleider] | |
| að frétta e-ð (af e-u) | etw. (von etw.) mitbekommen [hören, erfahren] | |
| að gefa e-ð fyrir e-ð [borga] | etw. für etw. geben [bezahlen] | |