| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann fékk enga áheyrn. | Er fand kein Gehör. | |
| Henni fannst hann nískur. | Sie fand ihn geizig. | |
| Honum fannst hún falleg. | Er fand sie schön. | |
| Mér fannst bókin auðveld. | Ich fand das Buch einfach. | |
| Hann fékk vinnu sem kranastjóri. | Er fand Arbeit als Kranfahrer. | |
| Tillaga hans fékk frábærar undirtektir. | Sein Vorschlag fand ein lebhaftes Echo. | |
| Jarðarförin fór fram í kyrrþey. | Die Beerdigung fand in aller Stille statt. | |
| Í myrkrinu fann hún ekki slökkvarann. | Im Dunkeln fand sie den Schalter nicht. | |
| Lögreglunni þótti ökulag mannsins undarlegt. | Die Polizei fand die Fahrweise des Mannes seltsam. | |
| Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl. | In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente. | |
| Ræða stjórnmálamannsins fékk engan hljómgrunn meðal kjósenda. | Die Rede des Politikers fand kein Echo bei den Wählern. | |
| Hann var fljótur að átta sig á nýja vinnustaðnum. | Er fand sich auf dem neuen Arbeitsplatz schnell zurecht. | |
| út {adv} | heraus | |
| Það fannst enginn sem vildi gera það. | Es fand sich niemand, der es tun wollte. | |
| Húsið sem sprengjan fannst í var rýmt í skyndingu. | Das Haus, in dem man die Bombe fand, wurde sofort evakuiert. | |
| að innan {adv} | von innen heraus | |
| innan frá {adv} | von innen heraus | |
| út undan {prep} [+þgf.] | aus ... (heraus) | |
| út úr húsinu | aus dem Haus heraus | |
| Vittu hvað hann segir! | Finde heraus, was er denkt! | |
| Það kom í ljós, að ... | Es stellte sich heraus, dass ... | |
| að vera kominn fyrir vind | aus dem gröbsten Dreck heraus sein | |
| orðtak það kemur upp úr dúrnum að ... | es stellt sich heraus, dass ... | |
| að gera e-ð af eðlishvöt | etw. aus einem Impuls heraus tun | |
| Forlagið gefur einkum út kiljur. | Der Verlag gibt vor allem Taschenbücher heraus. | |
| Þjófurinn skilaði sjálfviljugur ránsfeng sínum. | Der Dieb gab seine Beute freiwillig heraus. | |
| Ég ætla að halda mig frá þessu deilumáli. | Aus diesem Streit halte ich mich heraus. | |
| Hann opnaði myndavélina og tók filmuna út. | Er öffnete die Kamera und nahm den Film heraus. | |
| Það kom í ljós að maðurinn var svikari. | Es stellte sich heraus, dass der Mann ein Betrüger war. | |
| Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. | |
| Mannræningjarnir létu gíslana aftur lausa eftir þrjár vikur. | Die Entführer gaben die Geiseln nach drei Wochen wieder heraus. [veraltet] | |
| Það kom í ljós að hún var prýðilega pennafær. | Es stellte sich heraus, dass sie eine ausgezeichnete Schriftstellerin war. | |
| Það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári. | Er gibt fast jedes Jahr ein Buch heraus. | |
| Námskeiðið er mjög dýrt og samt kemur ekkert út úr því. | Das Seminar ist sehr teuer und doch kommt nichts dabei heraus. | |
| Það kom upp úr dúrnum að hann hafði lengi átt sér ástkonu. | Es stellte sich heraus, dass er schon lange eine Geliebte hatte. | |
| Þú færð 1,50 evra til baka. | Sie bekommen 1,50 Euro heraus. | |
| Til að kóróna allt saman kom í ljós að bíllinn var stolinn. | Zu allem Überfluss stellte sich heraus, dass es sich um ein gestohlenes Auto handelte. | |