| Übersetzung 1 - 50 von 105 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| hin | die | |
| mennt. vísindi doktorsritgerð {kv} hin meiri | Habilitation {f} | |
| mennt. doktorsritgerð {kv} hin meiri | Habilitationsschrift {f} | |
| mennt. doktorsritgerð {kv} hin meiri | Habilschrift {f} [ugs.] | |
| e-r missir e-ð (í gólfið) | etw. fällt jdm. hin | |
| trúarbr. Hin postullega kveðja {kv} | Apostolischer Segen {m} | |
| fyrir tilstilli e-s | auf jds. Betreiben (hin) | |
| hingað og þangað {adv} | hin und her | |
| til og frá {adv} | hin und her | |
| öðruhverju {adv} [öðru hverju] | hin und wieder | |
| öðru hverju {adv} | hin und wieder | |
| öðru hvoru {adv} | hin und wieder | |
| endrum og eins {adv} | hin und wieder | |
| endrum og sinnum {adv} | hin und wieder | |
| fram og til baka | hin und zurück | |
| utanverður {adj} | nach außen hin | |
| út á við {adv} | nach außen hin | |
| að rannsaka e-ð með tilliti til e-s | etw. auf etw.Akk. (hin) untersuchen | |
| vísindi að skima (e-n/e-ð) fyrir e-u | jdn./etw. auf etw.Akk. (hin) untersuchen | |
| hin raunverulega ástæða {kv} | der tatsächliche Grund {m} | |
| rennirí {hv} | Hin und Her {n} | |
| ferðaþ. báðar leiðir {kv.ft} | Hin- und Rückreise {f} | |
| Hann fékk enga áheyrn. | Er fand kein Gehör. | |
| Honum fannst hún falleg. | Er fand sie schön. | |
| Fáðu þér nú sæti! | Setz dich doch hin! | |
| Henni fannst hann nískur. | Sie fand ihn geizig. | |
| Hvert ætlar þú? | Wo gehst du hin? | |
| Hvert ertu að fara? | Wo gehst du hin? | |
| Hvert fer þetta? | Wo kommt das hin? | |
| Hvert ætlarðu? | Wo willst du hin? | |
| að sveiflast (fram og til baka) | (hin und her) pendeln | |
| að eiga e-ð til [gera stundum] | etw. hin und wieder machen | |
| að rápa | hin und her laufen [und damit andere stören, besonders wo Leute sich versammeln] | |
| að bærast | sich hin- und herwiegen | |
| að móka | vor sich hin dämmern [im Halbschlaf sein] | |
| að brosa í kampinn | vor sich hin lächeln | |
| að söngla | vor sich hin singen | |
| að tralla | vor sich hin singen | |
| 50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima. | 50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin. | |
| Öll rök hníga að því að ... | Alle Argumente weisen darauf hin, dass ... | |
| Allt bendir til þess að ... | Alles deutet darauf hin, dass ... | |
| Þegar skotin riðu af, köstuðu þau sér snöggt niður. | Als Schüsse fielen, warfen sie sich schnell hin. | |
| Í kjölfar hneykslisins fylgdi afsögn ráðherrans. | Auf den Skandal (hin) erfolgte der Rücktritt des Ministers. | |
| Húsið sem sprengjan fannst í var rýmt í skyndingu. | Das Haus, in dem man die Bombe fand, wurde sofort evakuiert. | |
| Hesturinn hentist áfram yfir sléttuna. | Das Pferd flog über die Steppe hin. | |
| Skiltið vísar á lausar íbúðir. | Das Schild weist auf freie Wohnungen hin. | |
| Þetta gera þá þrjátíu evrur samtals, stemmir það? | Das sind dann zusammen dreißig Euro, kommt das hin? | |
| Píanistinn leit til hljómsveitarstjórans. | Der Pianist sah zu dem Dirigenten hin. | |
| Hin ákærðu voru öll sýknuð. | Die Angeklagten wurden alle freigesprochen. | |
| Jarðarförin fór fram í kyrrþey. | Die Beerdigung fand in aller Stille statt. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten